Box перевод на английский
20,927 параллельный перевод
Neste caixa?
This box?
Podem embrulhar a minha caixa.
You could just wrap up my box for me.
Que tal se o embrulhássemos?
How about we wrap up your box?
Não, podes levar.
No way. We'll box that up.
As impressões digitais do motel deram em nada, mas os pacotes deram em alguma coisa.
Um, the fingerprints from the motel gave me nothing, but this shipping box gave me something.
Estava a pesquisar os números que o Cross escreveu na caixa.
I was trying to figure out the numbers that Cross wrote on the box.
Todos os ingredientes de que precisas para uma refeição "gourmet" numa caixa.
All the ingredients you need for a gourmet meal in a box.
Só roubamos uma caixa.
We just stole a box.
Aqueles tipos estavam a transferir a caixa para o transporte blindado.
Those guys were transferring the box into the armored transport.
Eles, provavelmente, viram aquilo que estava dentro da caixa... e estavam a lutar por isso, seu idiota!
They probably saw what was in this box and were fighting over it, you idiot!
Iremos analisar a caixa em que chegou.
We're gonna analyze the box it came in.
Trago uma caixa de lagostas assustadoras a contorcer-se.
I'm holding a box of creepy, squirming lobsters.
Lá porque nunca o usaste, não significa que funciona.
Just because you never took it out of the box doesn't mean it works.
Quero que trabalhem em equipa e pensem em algo inovador.
So I want everyone to put your heads together and just come up with something outside the box.
Tens um cortador de canos na caixa.
You have a standard pipe cutter in the tool box.
Ela precisa de uma caixa para se por em cima.
She needs a box to stand on.
Ela não pode usar uma caixa se o pódio estiver sem nada.
She can't use a box if the podium is clear.
Pódio sólido, caixa de seis polegadas.
Solid podium, 6-inch box.
- "The Penalty Box".
"The Penalty Box."
Foi marcada on-line com 10 jogadores diferentes no "The Penalty Box".
Online you were tagged having drinks with ten different players at The Penalty Box.
O Henry era capaz de magoar-se numa caixa acolchoada.
Henry could hurt himself inside a padded box.
Partilhámos uma caixa de papelão, foi casamento por interesse.
You share a cardboard box, it's really more a marriage of convenience.
Esta é uma cara com quem poderias partilhar uma caixa.
Yum. That's a face you could share a box with.
Os sorrisos daqueles que amámos valem mais do que qualquer caixa com laços, quer as oferecidas, quer as recebidas.
'The smiles of those we love mean more than any ribboned box,'whether it is offered or received.
E, por último mas não insignificante, a caixa no 7 de utensílios médicos.
And, last but not least, medical supplies box number seven.
Eu nem sequer gosto de comprar nessas grandes lojas.
I don't even want to shop at those big-box stores.
Isto aqui atrás é uma caixa.
Is like box back here.
Ninguém te impede de falar com uma caixa de bolachas.
Hey, nobody's stopping you from talking to the whole box of crackers.
Não é um simples caixote.
This isn't a generic box.
Sempre que receberes uma caixa vermelha, terás um dever a cumprir.
Each time you receive a red box, you will have a duty to perform.
Então o que era aquela caixa prateada que procuravas?
So what was with that silver box thing you were looking for?
Outra caixa vermelha, outra morte.
Another red box. Another kill job.
- Na sala de interrogatório.
I think he's in the box.
Acho que precisamos de pensar alto.
I think we need to think outside the box here.
Pense alto o ano que vem, depois que elas se formarem.
Think outside of the box next year, after my kid has graduated.
Ele pode ser um campeão de bilheteira. Mas não sabe actuar.
He may be big box office, but the man cannot act.
Tem de construir uma caixa de espelhos.
You have to build something called a mirror box.
E que a luta por um país tolerante, moderno, muçulmano, secular, justo e imparcial que começou no campo de batalha, termine com uma vitória nas urnas.
And that the battle for a tolerant, modern, Muslim, secular, just and fair Abuddin, begun on a battlefield, ends with a victory at the ballot box.
Olha, eu até te oferecia alguma coisa, mas não faço compras há algum tempo, portanto a não ser que queiras um sumo de pacote ou queijo, sugiro irmos comer fora.
Uh, look, uh, I'd offer you something, but I haven't been to the store in a while, so unless you want a juice box or some string cheese, I suggest we go somewhere else.
Se largar corpos fosse um desporto Olímpico, estaríamos nas caixas de cereais.
If dropping bodies was an Olympic sport, we'd be on a Wheaties box.
Todos os vampiros da lista da Rayna serão mortos - esta noite.
Every box in Rayna's list will be checked by tonight.
Capturamos a Amara, metemo-la de volta na caixa.
We trap Amara, put her back in the box.
"Phantasm" vai passar na Music Box.
Um, "Phantasm" is showing at the Music Box.
Fechados dentro de uma caixa de onde não conseguem sair.
Stuck in a box that you can't get out of.
Bem, quem fez a caixa?
Well, who made the box?
Bem, a minha vida está neste momento numa caixa de sapatos.
Yeah, well, my life is in a shoe box right now.
Temos de pensar de outra "madeira".
We must think outside the pine box.
E só abriram uma caixa.
And they only opened one box.
Aquele tipo guardou o lixo do filho durante 10 anos. Está bem, repara. Uma caixa de CDs velhos faz-te pensar que ele é inocente?
So a dirty old box of CDs makes you think this guy's innocent?
Que estás a fazer?
And Khlyen left me another red box.
Empurra a parede.
Inside the last one was a red box telling me to kill Aneela.