Translate.vc / португальский → английский / Boxer
Boxer перевод на английский
933 параллельный перевод
Ouçam, para se ser um bom pugilista, há que ter um bom gancho direito.
Look, to make a good boxer, you must have a good right hand.
- Acho que nunca vai ser um pugilista.
- I'm afraid he will never make a boxer.
Esse cara, o Bradock, é muito esperto. E macaco esperto vem para cima de mim no primeiro round, certo?
Now, this guy Braddock, a very smart, cagey boxer starts peppering me with light lefts.
É o boxeador!
It's the boxer.
Não me importa!
Boxer?
Como vai ser prefeito, este inútil que não sabe nem defender seu pai? Traidores!
How can he be prefect if he couldn't even defend his father from a damned boxer?
O lutador me insultou onde está este infeliz?
Now I remember, that damned boxer insulted me. Where is he?
Pra começar o boxeador exige que se desculpe.
The boxer wants an apology.
Cruz T. Martínez... não se desculpa... Está bem, pai.
Cruz Treviño Martinez de la Garza won't apologize to any boxer, OK?
Guarda chame o ofendido.
Guard. Bring the boxer so my pa may apologise to him.
- Foram chamá-lo. - Tio Laureano acho que não quer vir.
- Uncle Laureano, I don't think the boxer wants to come.
... dar uma desculpa a pessoa que insultei ontem, aqui mesmo.
To give an apology to this boxer whom I offended yesterday.
Polícia, juiz abriu a cabeça do boxeador!
They were gendarmes, the judge. Hit the boxer!
Jesus pagou o boxeador foi o Jesus não fui.
Chucho paid the boxer. It was Chucho! It wasn't me.
Às 6h do dia da luta, começa a parte mais difícil de ser um boxeador, a espera.
At six o'clock on the morning of the fight Begins the taughest part of being a boxer The waiting
Um antigo pugilista.
A former boxer, Torpedo.
Um pugilista neste posto tem boa vida.
Things are soft for a boxer in this outfit.
Todos os pugilistas aqui são oficiais de carreira.
Every boxer in this outfi s a non-com.
Eram seguidos por'Boxer', o maior e mais forte dos cavalos... e o seu devotado amigo'Benjamim', o burro.
They were followed by Boxer, the largest and strongest of the horses and his devoted friend Benjamin the donkey.
Tu'Boxer', quando tiveres dado tudo da tua grande energia.
You Boxer, when you have given the last of your great strength.
'Boxer'era a admiração de todos.
Boxer was the admiration of everybody.
Nada podia ter sido conseguido sem'Boxer'... cuja força era maior que a de todos os outros animais juntos.
Nothing could have been achieved without Boxer, whose strength was greater than that of all the other animals put together.
Mas a maior inspiração veio de'Boxer', que com o seu amigo'Benjamim'trabalhou de manhã à noite durante a estação, e depois.
But the greatest inspiration came from Boxer, who, with his friend Benjamin, worked early and late in season and out.
'Boxer'e'Benjamim'fizeram uma descoberta curiosa.
Boxer and Benjamin made a curious discovery.
Agora começava o doloroso trabalho de reconstrução. E como antes'Boxer'e'Benjamim'trabalhavam mais arduamente que todos.
Now began the heartbreaking job of rebuilding, and as before, Boxer and Benjamin worked hardest of all.
'Boxer'e'Benjamim'trabalharam e trabalharam dando tudo de si... ano após ano.
Boxer and Benjamin worked on and on, giving their all, year in, year out.
Todavia o moínho de vento não estava acabado, e o pé ferido de'Boxer'piorou em vez de melhorar.
But still the windmill was not finished, and Boxer's injured foot got worse instead of better.
Parecia como se'Boxer estivesse morto, mas não estava, ainda não.
It looked as though Boxer were dead, but he wasn't, not quite.
'Boxer'bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar.
Boxer's hurt bad, he will never work again.
Enquanto'Napoleão'e o'Delactor'faziam planos para'Boxer',
While Napoleon and Squealer made plans for Boxer,
No dia seguinte o trabalho no moínho de vento decorreu como de costume... mas agora sem'Boxer'.
Next day, the windmill work went on as usual but now without Boxer.
E quanto ao maldoso boato de que'Boxer'foi vendido à fábrica de cola... o nosso adorado líder nunca faria tal coisa.
As for the wicked rumour that Boxer was sold to a glue factory, our beloved leader would never do that.
À noite, os porcos beberam à memória de'Boxer'... como o'whiskey'que comprar com a vida de'Boxer'.
And that night, the pigs drunk to Boxer's memory with the whiskey they had bought with Boxer's life.
Apesar de ser forte e inteligente, ele é prejudicado por ter um queixo fraco e o facto de não estar bem preparado para grandes torneios.
As hard a puncher as they come... a clever boxer... he's been plagued by a weak chin... and the unlucky knack of being at his worst for the big ones.
O terceiro era um sujeito alto que tinha sido pugilista.
And the third one was a tall fella, used to be a boxer.
Vão encontrar o outro homem, o terceiro, o pugilista...
They'll find the other man, the third one you know, the boxer?
Tentem arranjar o nome do pugilista.
Try and get the name of that boxer.
- Quem então, senhor?
- Who then sir, say Boxer.
O Pepe boxeur vai sair.
They're releasing Peppe the boxer.
Não sou lá muito bonito, mas sou um bom boxeur!
I'm not much of a looker, but I'm quite a boxer!
Qual de vocês pratica boxe?
Oh? And who's the boxer?
É ele o boxeur. Mas não tem a paixão.
He's the boxer, but he's got no feeling for it.
Agora é o teu fim. Como pugilista, estás acabado.
You're through as a boxer.
E como é que o ataque do General aos patriotas Boxers serve Sua Majestade?
And how does the General's attack on the Boxer patriots serve Her Highness?
Por favor, diga ao Chefe dos Boxers que gostaria de negociar com ele.
Please tell the Boxer chief I'd like to do business with him.
Eu compro o Boxer morto.
I'll buy the dead Boxer.
- Um Boxer.
- A Boxer?
Os bandidos dos Boxers estão connosco há anos, major.
The Boxer bandits have been with us for years, Major.
Diz Cartola.
- Boxer.
Não praticará boxe?
You're not a boxer, right? So gruesome...
O boxe.
The boxer!