Translate.vc / португальский → английский / Boxes
Boxes перевод на английский
3,805 параллельный перевод
O sofá vai para ali e essas caixas são para a cozinha.
OK, guys, the couch can go there. And those boxes are kitchen.
- Ou então ajudam com as caixas. Vá, vem!
The alternative is moving boxes.
Na verdade, a loja favorita delas não sei, é aquela loja com caixas vazias e caixotes.
As a matter of fact, their favorite store I don't know, it's... it's the store with all the empty boxes and storage.
A minha ex. também, e põe caixas lindas, floridas e caras.
So did my ex-wife, and she puts it in lovely, flowery and expensive boxes.
Estou certo de que está numa destas caixas.
I'm pretty sure it's in one of these boxes.
Não encontramos cinco caixotes.
We can't find five boxes.
Não sei dos caixotes.
Boxes, I don't know.
Estes quatro caixotes merdosos.
These four shitty, sad boxes... this is it?
A única caixa que me interessa é a tua.
Wanna move some boxes, baby? Oh, the only box I'm interested in is yours.
Peguem nas caixas que resgatamos da Montanha da Justiça.
You two should go along. Pick up the boxes of your stuff.
Estes tipos estão encurralados em caixas de cimento 23 horas por dia.
Eh, these guys are locked up in cement boxes 23 hours a day.
Não posso ser apenas uma paragem nas boxes, Claire, ou um tipo de fuga... Por favor. És mais do que isso.
I can't be just a pit stop, Claire, or some sort of escape...
Nunca imaginei um polícia tendo tantas caixas!
I never imagined a policeman having this many moving boxes.
Agora, nas caixas que pediu para vermos...
Now, in the boxes you asked us look at,
Prefiro estragar os estofos do que as caixas de chapéus da embaixatriz.
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes.
- em caixas.
In boxes.
Que vamos terminar todos em caixas? Nós não, tu.
- That we're all gonna end up in boxes?
- A rapariga das entregas voltará dentro de alguns minutos e vem buscar as outras caixas, e tu estarás numa delas.
Listen, in a few minutes the delivery lady's gonna come back through that door and take the other boxes, and you'e gonna be in one of them!
Vou tirar uns sumos para levarmos para o parque, está bem?
Hey, I'm gonna grab some juice boxes for us to take to the park, okay?
4 caixas de dinheiro.
Four cash boxes.
Charley, há caixas!
Charley, there are boxes!
Charley, há caixas!
- Charley, there are boxes! - OK.
Imagino que tenha enchido urnas e guardou-as algures.
I imagine you have stuffed ballot boxes stored somewhere.
Conseguíamos ver das boxes que as asas começavam a ceder.
We could see from the pits the wings appear to start to buckle.
É muita adrenalina a entrar em ti, e estás quase a rir-te no caminho todo até às boxes até que contas ao pessoal o que diabo aconteceu, percebe?
It's a lot of adrenaline's gone into you, and you're nearly just laughing all the way to the pits until you tell the guys what the bloody hell happened, you know?
Voltei para as boxes.
Went back to the pits.
Havia 15 minutos mais ou menos antes de cada corrida, por isso estava a vaguear pelas boxes, e o Bernie disse,'Então, o que é que estás a fazer?
There's about 15 minutes or so before the race, so I was hanging around the pits, and Bernie said, " well, what are you doing?
Fiz uma volta e entrei nas boxes, para defender o meu título mundial.
I did one lap and come in, as defending world champion.
Niki caminhou pela linha das boxes até onde estava a minha equipa, e disse,'Brett, obrigado'.
Niki walked down the pit Lane to where my team was, and he said, "Brett, thank you."
E ali, Lauda, já nas boxes, a ter uma conversa de cockpit com Forghieri, o líder da equipa da Ferrari.
And there, lauda, in the pits already, having a cockpit conference with forghieri, the leader of the Ferrari team.
James Hunt está nas boxes com um pneu careca e o outro está furado.
James hunt's in the pits with one bald tire and the others flat.
Agora, em que posição fica o Hunt à medida que sai das boxes?
Now, where does that leave hunt as he exits the pits?
Ela guarda os recibos escritos à mão... nestas caixas, e estas... estas são as listas que os clientes trazem.
Okay, she keeps all the handwritten receipts in these boxes, and this... These are the lists the customers bring in.
Ele estava a limpar a casa, passou por algumas caixas.
He was cleaning out his house, going through boxes.
Isto é o resumo das 20 caixas que eles nos deram.
This is the summary of those 20 boxes they gave us.
Temos 20 caixas inúteis as adivinhas de uma mulher de Hill e os devaneios de um homem com um só pé.
We got 20 worthless boxes and the Hill woman's riddles and the ravings of a one-footed man.
Os meus rapazes deviam ter as tuas caixas de piza.
My boys should have their pizza boxes.
Parece de um dos nossos cofres.
It looks like it. To one of our safety-deposit boxes.
Tenho três caixas cheias em casa.
I've got three boxes full in the house.
- Levem essas para a esquerda.
Take those boxes down the hall to the left.
A minha sala de jantar está cheia de caixas com as coisas dela.
My dining room is filled with boxes of her stuff.
Uma vida inteira... embalada num monte de caixas.
An entire life just packed up in a bunch of boxes.
Isto e as caixas "Dele" e "Dela".
That, and the "His" and "Hers" boxes?
Não consigo encontrar os nossos cereais, bolachas, caixas de refrigerantes, o pincel de manteiga...
Hmm? I can't find all our cereal crackers, juice boxes, the butter brush...
O Leonard e o Sheldon têm caixas de BDs lá em casa.
Leonard and Sheldon have boxes of comics across the hall.
Colocam sempre as caixas nos sítios errados.
They're always misplacing boxes.
Tens caixas a entrar aqui com contrabando.
You got boxes coming in with a little something extra.
Duas caixas.
Two boxes.
Começo a perceber porque o Percy criou as Caixas Pretas.
I'm beginning to understand why Percy made the black boxes.
Trouxeram-vos umas caixas.
Some boxes have arrived for you.
Um distúrbio obsessivo-compulsivo por caixas de vários tamanhos?
Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?