Translate.vc / португальский → английский / Breathing
Breathing перевод на английский
6,994 параллельный перевод
Frequência cardíaca estável, respiração estável.
Steady heart rate. Steady breathing.
Estou viva, estou a respirar.
I'm alive, I'm breathing.
Ainda estou a respirar, seu tarado!
I'm still breathing, you creep!
- Estou a tratar disso!
- I'm working on it! - I don't care about your breathing, so figure out something or I will put this guy down right now! Can I have
Agora, se queres respirar outra vez, então diz-me o nome e onde a posso encontrar, ou dou-te a extrema-unção aqui mesmo.
- Oh! - Now, if you want to start breathing again, then you're gonna tell me her name and where we can find her, or else I'll give you your last rites right here.
- Eu precisava de espaço.
- I needed breathing room.
- Acho que ela está a respirar.
Is that... - I think that she's breathing.
Viva e a respirar, que aliás é a boa notícia.
Alive and breathing, which is the good news.
Estás a fazer a tua respiração?
Are you doing your breathing?
Veja isso como um agradecimento por ter dado vida à festa da "Vibe".
Consider it a thank you for breathing life into the Vibe party.
- Respiração estranha? - Sim.
- Oh, weird breathing?
Seguramente não com aqueles rufias sempre em cima de mim.
Certainly not with those thugs breathing down my neck.
Para de respirar para cima de mim.
- Hey, stop breathing on me. - Ah!
Ela não está respirando!
She's not breathing!
Ele não está a respirar.
Carter. He's not breathing.
Ele simplesmente... parou de respirar.
He just... stopped breathing.
Como respiro?
How am I breathing?
Ele deixou simplesmente de respirar. Eu...
She just stopped breathing.
Continuem a respirar.
Continue breathing.
- Cassie, ele não está a respirar.
- Cassie, he's not breathing.
Ele está a respirar...
He's breathing.
Ele está a respirar!
He's breathing.
Continua a respirar.
Keep breathing.
Mas, não os ia matar.
But I would've left them breathing.
A bala perfurou o seu pulmão, mas ele continuou a respirar porque o peito é um espaço de pressão negativa - e quando a cavidade per...
Pop... now, the bullet pierced his lung, but he kept breathing because the chest is a negative-pressure space, and when the cavity's punc...
Foste manipulada por um brilhante psicopata, para quem mentir é um processo tão automático como respirar.
You were manipulated by a brilliant psychopath for whom lying is as autonomic a process as breathing.
- Os gajos que te salvaram!
The reason you're still breathing, asshole!
Ela ainda estava a respirar quando a deixamos.
She was still breathing when we left her.
Se queres que ele continue a respirar, é melhor apareceres!
You want him to keep breathing you best show yourself!
À medida que cresce, pressiona a traqueia dele, e é isso que está a causar as dificuldades respiratórias.
As it grows it presses on his trachea, And that's what's causing the difficulty in breathing.
Que tal também dançarmos uma valsa na esquadra da Polícia?
[breathing hard ] [ cell phone rings] - We might as well waltz into a police station.
Então, basicamente, ela está a respirar por ele?
- So basically it's breathing for him?
- E a respirar normalmente.
- And breathing normally.
Toby, mantêm-no a respirar!
Toby, keep him breathing!
O Pentágono quer novidades, e a única hipótese que temos para impedir o Inverno nuclear não colabora.
I've got the Pentagon breathing down my neck for updates, and the only lead we got to stop nuclear winter isn't talking.
Porque não pedir dinheiro para respirar?
Why not ask money for breathing?
Com as chefias em cima dos acontecimentos, quis fazer as coisas como mandam as regras.
With Command breathing down your neck, I didn't want to cut any corners.
Outros três a cinco minutos antes que a tua função cerebral pare e deixes de respirar completamente.
Another three to five before your brain function flatlines and you stop breathing altogether.
Fazíamos tarefas árduas como esfregar peitoris com uma escova de arame e lixávamos e respirávamos os gases nocivos.
Doing, like, hard labor, like having wire brushes on windowsills, and sanding and sanding and sanding. Breathing paint fumes.
Está a respirar rapidamente.
You're breathing fast.
A sua respiração não passa de um sussurro.
His breathing isn't more than a whisper.
Ok, eu estou a respirar este ar.
Okay, I'm breathing in that air.
Não faz mal ficares aqui a dormir, para respirar e isso?
I mean, is... is it okay for you to stay out overnight, breathing and all?
Olha. Trouxe-te a minha favorita. Vês?
[groans ] [ whimpering ] [ breathing]
Mas não consigo evitar.
[breathing heavily] I wish I didn't have to hurt you.
Corta. Corta acima...
Why is she not breathing?
Se alguém falava com federais, seja quem for, não vai ficar vivo.
If somebody's talking to the Feds, whoever it is not gonna be breathing long.
- Quanto tempo até que ambos estejam mortos?
How long till they're both not breathing?
Num dragão que cospe fogo.
A fire-breathing dragon.
Não está a respirar.
He's not breathing.
Vês? Está carregada, vês?
[breathing heavily]