Translate.vc / португальский → английский / Brida
Brida перевод на английский
74 параллельный перевод
Hoje de manhã, quando soube que eu andava à procura dele, montou no cavalo e saiu da vila a toda a brida.
When he heard this morning that I was gunning for him... he saddled up and he hightailed it right out of town.
Não te mandei vires à frente a toda a brida, e teres tudo pronto para receberes a tua senhora?
Did not I bid thee ride ahead posthaste, And have all things made proper for thy mistress?
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
As fast as the horse could gallop, he rode towards Samarra.
A toda a brida, saídinho da História.
Hell-for-leather, right out of history.
A toda a brida!
I'm in fast speed!
E depois? E depois? Se não me enforcarem, parto para leste a toda a brida, onde vou encontrar-me contigo.
Then if they haven't me strangled up, I head due East... as fast as a jack rabbit to where you're gonna meet.
A toda a brida.
All the way! Go!
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
And now we will ride full tilt to Dover, and there embark for France.
A toda a brida.
Go for release.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Drive like the devil, Church of St. Monica, Edgeware Road.
Soltar a brida E desprender a cilha.
Take off the bridle, and loose the girth
Sim, o Enninger Brida, ou melhor, a sra. Brida assumiu-se.
- Yes. Bredal... the bank woman. - I'll be damned.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
He's three days'march from here and moving quickly.
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista. - Desmazelados.
I was doing it once, bombing it round and some idiot had left a ramp thing out.
Caloiros, para casa a toda a brida!
Nuggets, punch it for home.
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
Coming in hot. Check your speed! Speed, 250!
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Now, one of you lucky grunts is gonna nab this thing and you're gonna haul ass back to me.
A toda a brida e para o abismo.
Full-bore and into the abyss.
A toda a brida.
Full canvas.
Certo, a toda a brida.
Aye, full canvas.
Quero conduzir um Dodge Challenger a toda a brida até rasgar pneu.
I wanna drive a Dodge Challenger. Fuck me swinging, balls out.
Voltei para casa a toda a brida.
I rode home in a hurry.
E o trabalho nas mós a toda a brida?
The treadmill in full vigour?
A cortar a primeira brida.
- Snipping the first band.
O Ministério Público era como um comboio a toda a brida.
Prosecution was like a train that left the station.
Desculpe, esconderam-me a brida, mas eu encontrei-a seja como for.
Sorry. Somebody hid my bridle. But I found it anyways.
Vai a cavalgar a toda a brida.
Riding wildly.
Pelos vistos, iam a toda a brida.
They were moving at a pretty good clip.
Uhtred, o saxão.
( BRIDA ) Uhtred the Saxon.
Brida!
Brida.
Que bom voltar a ver-te, Brida.
- Good to see you again, Brida.
Leofric...
- ( BRIDA ) Leofric.
Brida...
Brida.
A Brida mudou...
( LEOFRIC ) Brida has changed.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Brida, be careful not to spill the water.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Brida, you can do the goats.
Brida, não é por aí.
Brida, not that way.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
With thyra to be married, maybe it's time you got together with brida.
- A Brida tem a opinião dela.
Brida has her own mind.
Fui levado pelos invasores juntamente com uma rapariga saxã, Brida
Stolen by the invaders along with a Saxon girl, Brida,
Ragnar, o Jovem, meu irmão e Brida, minha amante
Young Ragnar, my brother, and Brida, my lover.
Brida, já não somos dinamarqueses.
Brida...
Brida! Os cavalos estão logo ali.
Brida, the horses are just there.
Brida, a porta!
Brida, the door.
Padre, esta é Brida, a minha melhor amiga...
Father, this is Brida, my greatest friend.
- Foi sozinho até Readingum
- You went to Readingum alone? - With Brida.
Com a Brida. - Porquê sozinho?
Why alone?
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida, fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Stolen by the invaders, along with the Saxon girl Brida, I became first a slave and then a son to Earl Ragnar.
O destino fizera de mim dinamarquês, do Jovem Ragnar meu irmão, e de Brida minha amante.
Fate had made me a Dane, had made Young Ragnar my brother, and Brida my lover.
É mesmo.
- ( BRIDA LAUGHS )
Brida, temos de ir.
Brida, we should leave.