Translate.vc / португальский → английский / Briefing
Briefing перевод на английский
1,631 параллельный перевод
Preciso de uma calculadora na pasta.
I'll need a slide rule in my briefing.
Porque, se vagam lugares na sua sala de imprensa, não a vejo a dá-los ao The Pennsauken Post ou à Radio Free Botswana.
Because when seats come open in your briefing room I don't see you giving them to The Pennsauken Post or Radio Free Botswana.
Vou usar a minha sala de imprensa.
I'm using my briefing room.
O briefing pré-Bruxelas só começa daqui a uma meia hora.
The pre-Brussels briefing won't start for a half an hour or so.
Nesse espírito de populismo descontrolado, a sala de imprensa da Casa Branca oferece um lugar por cada dono de corporação.
And in that spirit of runaway populism the White House briefing room will now offer one seat per corporate owner.
Soube que perdemos 39,37 porcento dos lugares na sala de imprensa.
I understand we lost about 39.37 percent of the seats in the briefing room.
Disseste que podia usar a sala de imprensa.
You said I could use the briefing room.
Deixem-me, já que se tornou um hábito, DIA QUATRO dar-vos um resumo do acontecido desde o briefing de ontem à tarde.
Let me, as has become my custom give a generic rundown of what's gone on since yesterday afternoon's briefing.
Margaret, a reunião com a imprensa já começou?
Margaret, has the press briefing started yet?
- Aquela sala não é o teu púlpito.
- The briefing room is not your pulpit.
Aqueles dois dias em que material para briefing invade a nossa casa, eliminando completamente a patética distinção que tanto nos esforçámos por manter?
You mean that two-day period where briefing material invades your domicile, finally and completely obliterating whatever pathetic distinction you've labored mightily to maintain?
Está num briefing, não está?
He's briefing, isn't he?
Penso em livros de briefing em cassete, para o carro, para o jogging...
I'm thinking briefing books on tape for in the car, while jogging.
Não quero ser antipática, mas ninguém te quer a fazer briefings.
I don't mean this unkindly, no one's anxious to have you briefing.
- Vai fazer o briefing?
- Will you be briefing?
- Falar à imprensa é uma sedução.
- Briefing the press is a seduction.
Falar à imprensa não é sedução.
Briefing the press isn't a seduction.
Hora de briefing.
Briefing time.
Quero um relatório da defesa sobre planos de contingência.
I want a defense briefing on contingency plans.
- Na reunião, há duas coisas a evitar.
- The briefing. Two things to deflect.
- Tenho um briefing.
- I'm late for a briefing.
Estou atrasada para um briefing.
I'm late for an economic briefing.
Vemo-nos no briefing.
I'll see you at the briefing.
Temos um briefing dentro de 5 mins.
The Alamo Scouts are briefing us in five.
Aqui estão os relatórios.
And that's it. These are your briefing folders.
E preciso de uma actualização sobre a situação na Argentina!
And I need the briefing for that meeting on the situation in Argentina!
É melhor ir para a sala de reuniões, Cristina.
You better go to the briefing room, Cristina.
Agora toda a gente está a tentar sair de qualquer maneira de Yellowstone, e ainda não aconteceu nada! Ainda!
After a full briefing from the US Geological Survey and in particular the scientist in charge at Yellowstone Volcano Observatory,
Venho informar, que vamos fazer um comunicado as 16 horas, uma chançe para todos?
Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours. Everyone, Charles?
Há reunião com a imprensa toda amanhã.
There's a press briefing every morning.
Ninguém me ouviu... Quando os informei sobre o procedimento náutico standard?
Wasn't anybody listening... when I gave my briefing about standard nautical procedure?
O briefing já acabou.
Briefing's over.
Saí do avião, como tinha dito, ele colocou um pin na minha camisa, os rapazes tiraram-nos fotos, eu saudei, e quando isso terminou, voltei ao meu dever.
I got out of the airplane, like I was told, he pins this thing on my shirt, guys are taking pictures of us, I saluted, and after that was over with. I'm back to my duty. We've got to go to de-briefing, by the intelligence people.
Briefing em 5 minutos.
Briefing in five minutes.
- Chloe, a Driscoll convocou um briefing.
- Chloe, Driscoll's called a briefing.
- A um briefing.
- To a briefing.
Combinei um briefing de segurança com o Pentágono.
I've arranged for a security briefing with the Pentagon.
- Ainda estás no briefing?
Go ahead. - Are you still in briefing?
Quando é que recebeu o seu último briefing?
May I ask when you received your last intelligence briefing?
Analisei os materiais dos briefings.
I reviewed the briefing on the way here.
- Pensei que estivesses no briefing do DOD.
I thought you'd be at the DOD briefing. - Yeah, it ended early.
Vou entrar na reunião dela.
- Yep. I'm headed to her briefing.
Este briefing é sobre a troca?
- Hey. Is this briefing about Jack? - Yeah.
Eles estão prontos para a reunião.
They're ready for the briefing.
Os detalhes estão nas vossas pastas.
Details are in your briefing folders.
Já é do hábito.
It's a briefing habit.
Reunião na sala 15.
Briefing in 1 5.
Donna.
- I'll need a report from your supervisor for the briefing. Donna.
Há três aviões envolvidos na missão.
That night, in the last minutes before departure, there was a final briefing for all the crews who were heading to Hiroshima.
Obrigado Sr. Reese.
Set up an all-department briefing.
- O briefing está prestes a começar.
Almeida. - Tony, the briefing's about to start.