Translate.vc / португальский → английский / British
British перевод на английский
6,896 параллельный перевод
Acho que dá para vendermos se anunciarmos como "WC Químico Gigante".
I think I can sell it if we call it, "Big British Porta-Potty."
Por traição aos Britânicos.
Traitor to the British.
O Exército Britânico não se apieda de quem acoita foragidos.
The British Army don't take kindly to those who harbor outlaws.
Aos Britânicos?
To the British?
É o comandante do Exército britânico nesta área e superior do Randall.
He's the commander of the British Army in this area and Randall's superior.
Somos oficiais britânicos.
We're British officials.
Eu compreendo. E como raio um britânico arruaceiro de baixo nível como o McQueen possa estar por detrás de tudo.
And how the hell some low-level British thug like McQueen can be behind it all.
Um ramo dos serviços secretos britânicos.
A branch of the British Military Intelligence Service
Agimos com o conhecimento dos governos britânico e americano.
We acted with the full knowledge and consent of both the British and the American government
És britânico?
You British?
Agimos com o conhecimento dos governos britânico e americano.
We acted with the full knowledge of both the British and American governments.
Britânico, obviamente?
British, obviously?
Sabes o pesadelo que seria se alguém soubesse que os serviços secretos britânicos estavam lá?
Do you know the nightmare that's in store for us if anyone knew that British military intelligence had been there?
Trabalhamos para o governo britânico.
You're safe now. We work for the British government.
- Britânico?
- British?
Trabalhava para os britânicos, assim como você.
I worked for the British, same as you.
O governo britânico encomendou-lhe a minha morte?
The British government sanctioned my murder?
Sei que o governo britânico o viu como nada.
I know that the British government saw you as nothing.
Sou dos serviços secretos britânicos.
I am British military intelligence.
Pastilha britânica?
British gum?
Direitos que foram arrancados à opressão britânica como água de uma pedra.
Rights that were squeezed from British oppression like water from a stone!
Liberdade marota.
( British accent ) Ooh, naughty Liberty.
Pode ser num beco. Podemos ser uma camponesa inglesa a correr por um campo.
You could be a young, British country girl in the 1800s, running through a field.
E está a combater o Império Britânico...
And he is fighting against the british empire...
Stanley Gibson, Consulado Britânico.
Stanley Gibson with the British consulate.
Tenho um passaporte britânico de um "Alfred Lean,"
Got a British passport for "Alfred Lean,"
Aprende o sotaque britânico.
Learn your British accents.
Então, o que traz um belo rapaz britânico como tu a Seattle?
So, what brings a nice British lad like you to Seattle?
Espera, Lachlan disse que foi uma empresa britânica.
Wait, Lachlan said that-that was a-a British company.
Talvez consiga 5 minutos depois da reunião dela com o Primeiro-Ministro de Inglaterra.
I can try for five minutes after her sit-down with the British P.M.
E não conversou com um britânico?
And you haven't had any conversations with a British man?
É britânico.
He's British.
Um britânico disse-me para encontrar o homem com um cachecol azul e branco e...
Some British guy said to find the man wearing a blue and white scarf and...
Foi abordado por um britânico?
Have you been approached by a British guy?
Ele é britânico.
He's British.
Lutei na guerra pela independência, contra os ingleses, e depois os árabes.
I fought in the war for independence - against the British and then the Arabs.
Justiça inglesa!
British justice!
E por falar em automóveis, os italianos nunca acertaram muito bem com a cor verde inglesa dos carros de corrida, pois não?
And speaking of automobiles, the Italians never did quite get British racing green right, did they?
Os americanos e os britânicos usaram armas químicas no final da guerra até a Convenção de Hague as banir.
The Americans and British were experimenting with chemical weapons towards the end of the war, until the Hague Convention banned them.
Sabemos que Bohr colaborou com os britânicos.
Bohr cooperate with the British.
- Inteligência. Para nós e os britânicos.
- Notices to us and the British.
E me pediram para descobrir sua relação com os britânicos.
I was even asked to ferret you out on the British.
- O quê? Foi instruído pelos britânicos?
If you have been directed by the British?
A missão tem três partes : achar uma pista para os planadores, mantê-la livre e levar os britânicos ao alvo.
Find a runway for gliders, makes it clear, before the British to target
- Sim, armas curtas. E o resto fica com os britânicos.
The rest we leave to the British.
Tínhamos comprado uma empresa britânica.
We'd acquired a British company.
Eu não sou um britânico sensível.
Look, I'm not some little sensitive British guy, okay?
Agora estou com a Inteligência Britânica.
Now I'm working for British intelligence.
O Exército Continental a lutar outra vez contra o britânico?
Like you're the Continental Army fighting the British again?
Se enfrentam o Exército britânico para resgatar o Jamie,
If you engage with the British army to rescue Jamie, then Lallybroch could face retribution from the Crown.
- Foram os britânicos?
Is it British?