Translate.vc / португальский → английский / Brokeback
Brokeback перевод на английский
74 параллельный перевод
Lá em cima, em Brokeback, os Serviços Florestais têm locais de acampamento nos terrenos de pasto.
Up on Brokeback the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
Nada lá em Brokeback?
Nothin'up on Brokeback?
No Verão logo a seguir, conduzi de volta lá acima, a Brokeback.
Right next summer, I drove back up to Brokeback.
A velha Brokeback apanhou-nos bem, não foi?
Old Brokeback got us good, don't it?
Por isso, o que temos agora é a Brokeback Mountain!
So what we got now is Brokeback Mountain!
Ele costumava dizer que queria as suas cinzas espalhadas em Brokeback Mountain, mas eu não tinha a certeza de onde isso ficava.
He use to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain but I wasn't sure where that was.
Achei que Brokeback Mountain podia ser perto de onde ele cresceu.
I thought Brokeback Mountain might be around where he grew up.
Não, senhora, nós andámos a pastar gado em Brokeback um Verão, em 1963.
No, ma'am we was herding'sheep on Brokeback one summer back in'63.
Vim aqui para dizer que, se quiserem que eu leve as cinzas dele para Brokeback, conforme a esposa dele disse que ele queria, teria muito gosto em fazê-lo.
I come by to say that if you want me to take his ashes up there on Brokeback like his wife said he wanted to then I'll be happy to.
Eu sei onde fica Brokeback Mountain.
I know where Brokeback Mountain is.
Chega dessas coisa de mulher, isto não é o segredo de Brokeback Mountain.
Enough of all this girlie stuff. This ain't Brokeback Mountain.
Agora, tira a tua cara do meu cu. Seu cabeça de merda!
Now get your head out of my ass, you "brokeback mountain" bitch.
"Quebra-costas", meu.
Brokeback, man.
Aqui há "Quebra-costas".
Brokeback right here.
"Quebra-costas".
Brokeback.
"Quebra-costas".
Brokeback. Brokeback.
Tu é que te estás armado em "Brokeback Mountain" comigo.
You the one getting all Brokeback Mountain on me.
Caso contrário, venho cá explicar-te como vais fazer com este exemplar do Brokeback Mountain na cara.
Otherwise I'm gonna come back and beat you senseless... ... with this copy of Brokeback Mountain.
"Brokeback Mountain".
Brokeback Mountain.
O Segredo de Brokeback.
Brokeback, baby.
Já viste o "Brokeback Mountain", Kenneth?
So, have you seen Brokeback Mountain, Kenneth?
Um Aquaman à Brokeback!
Brokeback motherfucking Aquaman.
Ele anda sempre com os maricas de Flamingo Park.
He's always hanging out with the Brokeback boys down at Flamingo Park.
Bem, a versão sem censura do "Brokeback Mountain" está...
Yeah! You know, the unrated version of Brokeback Mountain...
E há "Brokeback Mountain" e tudo isso.
And Brokeback Mountain, all of that.
E ambos sabemos que o senhor não é criminoso, por isso, não me interessa se andavam a "brincar" sem as mulheres, ou a recriar partir as costas.
And we both know you're not a criminal so I don't care if you boys were out here whooping it without your wives or going Brokeback.
Mas só porque trato de mim não significa que seja gay.
But just because I groom doesn't mean I've gone Brokeback.
Um Dia Sem Um Brokeback Mountain à Mexicana.
Kim Jong Il...
Desde o Brokeback Mountain, todos os homens querem tipos, duros, fortes e másculos.
Ever since Brokeback Mountain, all guys want anymore are tough, strong manly types.
O Brokeback ainda está na cabeça das pessoas.
"Brokeback" is still in people's minds.
Brookback Carter.
I'm Brokeback Carter.
É basicamente Brokeback Mountain do ponto de vista dos cavalos.
It's essentially Brokeback Mountain from the point of view of the horses.
Frank, já viu o Brokeback Mountain?
You ever see Brokeback Mountain, Frank?
Viste o Brokeback Mountain e pensaste :
You've seen Brokeback Mountain and thought :
Brokeback, Brokeback? Daqui é o Assassino.
Brokeback, Brokeback, this is Murderer.
Aqui é Brokeback, para Assassino, e Capitão.
This is Brokeback, to Murderer and Captain that...!
Jeremy, daqui é o Brokeback. Cortaste o fio?
Jeremy, this is Brokeback, did you cut the wire?
Naquela noite, Brokeback e eu fizemos um banquete com vaca e esquilo.
That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel.
Isto é tão "Brokeback", meu. ( Filme : Brokeback Mountain )
That is so brokeback, man.
- O Grelo de Brokeback Mountain.
Fuckback Mountain?
- Ou Jake Gyllenhaal, de Brokeback.
- Or Jake Gyllenhaal from Brokebaak.
- Alugamos o "Brokeback Mountain"?
- We rent "Brokeback Mountain"?
Ou é pouco higiénico ou temos uma história à Brokeback Mountain.
Either he's messy or, uh, we could have a Brokeback Mountain situation.
Seja como for, na próxima pago eu.
Whatever, brokeback, I'll get you next time.
Vamos embora, panilas.
Let's go, Brokeback.
Angus parece estar em "Brokeback Mountain".
Angus looks like he's in Brokeback Mountain.
O Segredo de Brokeback Mountain foi o paraíso...
Brokeback Mountain was heaven
- não filme Brokeback Mountain. - Era, mais ou menos.
- on the movie Brokeback Mountain.
Ou até Brokeback Mountain?
Or all the way up Brokeback Mountain?
- Está bem.
A day without a Mexican, "Brokeback Mountain"...
Põe-te na linha, Brokeback.
Get in line, Brokeback.