Translate.vc / португальский → английский / Bruce
Bruce перевод на английский
5,047 параллельный перевод
O Bruce Page empenhou-se ao máximo para entender os complexos pormenores de como atuava o fármaco.
Bruce Page went to extraordinary lengths to understand the complex details of how the drug actually worked. One of the things you've got to understand about... PAGE :
BRUCE PAGE JORNALISTA... os testes de medicamentos é que, mesmo agora, com a melhor tecnologia, não são infalíveis.
about the testing of drugs is, even now, with the best possible technology, it isn't foolproof.
O Bruce Wayne não usa nó de clipe.
Bruce Wayne doesn't wear a clip-on.
O Bruce Wayne não obriga o companheiro de quarto a fazer-lhe o nó.
Bruce Wayne doesn't make his roommate tie it for him.
Pode ser um camionista canadiano chamado Bruce.
I mean, for all you know, it could be some Canadian trucker named Bruce.
Aquilo parece-te um Bruce?
That look like a Bruce to you?
Nem toda a gente é magnânimo como você.
Well, not everyone is as magnanimous as you, Bruce.
O Bruce disse que está a trabalhar em algo novo este verão?
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
Acabou de me chamar otário, Bruce? Chamei?
Did you just call me a schmuck, Bruce?
- Em casa do Bruce Butler.
Bruce Butler's.
Agora és boa demais para o Bruce Butler?
You're too good for Bruce Butler now? - No.
O problema é que nem o Clark Kent nem o Bruce Wayne tem sentido de humor.
The problem is that neither Clark Kent nor Bruce Wayne has a sense of humor.
( Por favor, salva-me com a nuvem arco-íris debaixo dos teus pés, Rei Macaco. )
Come save me with your Batmobile, Bruce.
Você e o Bruce têm os piores valores do mundo ocidental.
No, you and Bruce have the worst values in the Western world.
O Bruce diz que está a trabalhar em algo novo, este verão.
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
Por fim, a Margaret disse-me : "Bruce, porque não escreves dez páginas e não vais jogar ténis depois?"
Finally, Margaret said to me, "Bruce, why don't you write ten pages and then go play tennis?"
Bruce, vou andando e vou vestir-me.
Well, Bruce, I'm gonna go and... gonna get some clothes on.
Sim, enviei as páginas ao editor do Bruce.
Yeah, I sent the pages over to Bruce's editor.
Bruce Lee,
Bruce Lee,
Tem 20 espécies de Bruce Lees, na folha de pagamentos.
He's got like 20 Bruce Lees on the payroll.
- Temos uma situação...
Oh, hey, are Bruce and Margaret here?
- O Bruce e a Margaret estão? Os meus pais mandam dizer olá e perguntar por que não vão ao restaurante.
I want to say hey from my mom and dad, and ask why they never come into the restaurant anymore.
O meu nome é Bruce Wayne.
My name is Bruce Wayne.
Compreendo isso, Bruce.
I understand that, Bruce.
Bruce... eu sei que não era o desfecho que esperavas, mas este compromisso pode ter prevenido muito sangue derramado.
I know it's not the outcome you had hoped for, but this compromise... may have prevented a lot of bloodshed.
O Bruce, de certeza, já viu coisa pior.
Bruce has definitely seen worse.
Não é verdade, Bruce?
Ain't that right, Bruce?
Ele e o Sam discutiam mas tem que saber que o Bruce amava muito o Sam.
He and Sam fought, but you have to know that Bruce loved Sam very much.
Os pais sabem que essas discussões podem aquecer muito, mas o Bruce nunca faria mal ao Sam.
Parents know how heated those fights can get, but Bruce would never hurt Sam.
Bruce andava com pouca paciência ultimamente.
Bruce has had a short fuse lately.
Bruce Butler.
Bruce Butler.
Foi revigorante falar consigo, Bruce, como de costume.
Well, it's been invigorating talking to you, Bruce, as usual.
Por que tem de ser um empertigado a toda a hora, Bruce?
Why do you have to be such a dick all the time, Bruce?
- Bruce?
- Bruce?
Bruce?
Bruce?
- O Bruce Butler?
- Bruce Butler?
Aí vem ele, o Olho do Tigre através do vento na sua narina, senhor Bruce, o sangue nas suas veias.
There he blows, the eye of the tiger through the wind in your nostrils, Sir Bruce! The blood in his veins.
Menino Bruce, perdoe-me por... proferir as velhas palavras "em tempos como estes", mas em tempos como estes,
Master Bruce, forgive me for... uttering the tired old words "in times like these,"
Tenho uma pergunta para si, patrão Bruce.
I've got a question for you, Master Bruce.
- em seu nome, patrão Bruce. - Que bom.
And I took the liberty of accepting their kind invitation on your behalf, Master Bruce.
Não, patrão Bruce.
- Did they?
O conselho pode não estar ciente.
- No. No, they didn't, Master Bruce.
Certo, patrão Bruce.
That's an order.
Nada no fogo.
Right, Master Bruce.
- Ele é o Bruce Wayne.
- He's, uh, Bruce Wayne.
BRUCE BUTLER CASTELO DO HOMEM
Oof...
Bruce.
Bruce?
Olha...
Look, Bruce...,
E de acordo com os registos da Universidade o Sam morava com os pais Bruce e Shelly Miller, em Throggs Neck, no Bronx. Sem registo criminal.
No criminal record.
Pelo menos até há um mês atrás, quando ele largou a universidade e basicamente deixou de ser visto.
Bruce and Shelly Miller, up in Throggs Neck, in the Bronx. At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight.
Olá, Bruce.
Hey, Bruce.