Translate.vc / португальский → английский / Built
Built перевод на английский
11,912 параллельный перевод
Então os padres aztecas, eles acharam que se não sacrificassem pessoas, que o mundo todo iria terminar, por isso eles construiram todos aqueles templos.
So, the Aztec priests, they thought if they didn't sacrifice people, the whole world would end, so they built all of these temples.
É uma versão menor do acelerador que o Wells do mal construiu, só que o Harry redireccionou a antimatéria e a energia escura para atingir o Barry e não a cidade. Que bom.
It's an abbreviated version of the accelerator evil Wells built, except Harry is isolating the antimatter and dark energy to direct it to Barry instead of the entire city.
Não, para a convenção do Harry Potter.
No, the one you built for the Harry Potter convention.
Claro! A que fizeste para o Mardon.
Yes, of course, the one you built for Mardon.
Um antigo santuário construído por satanistas.
An ancient shrine built by Satanists.
Fui eu que construí isto, com o meu filho.
Built this myself, with my son.
Alguns de nós construíram a carreira pelas nossas reputações, não por o pai lhes ter dado uma revista para brincarem.
Some of us have built our careers on our reputations, not by having their daddies give them a magazine to play with.
De outra forma, mais não é do que socialismo, condenado a falhar.
Otherwise, it was just socialism, which is built to fail.
Nasceu para ser agente, tal como o pai.
Built to be an agent, just like her father.
Foi construído durante a Lei Seca.
I think it was built during prohibition.
Os Astecas criaram uma cerimónia baseada na constelação de Oríon, chamava-se "Simulacro de Incêndio".
The Aztecs had this ceremony built around Orion's Belt, it was called "the Fire Drill."
Dá mais um passo e esta vida que criaste,
Take another step, and this life you built,
Quer dizer, tudo o que construímos aqui.
I mean, everything that we've built here.
Mas não houve um único dia em que eu não sentisse a falta... da vida que construímos juntos.
But there wasn't a single day we spent apart when I didn't miss... The life we had built together.
Foi onde desenvolvemos as armadilhas para fantasmas e depois construímos a câmara para Forças Vitais, para prender espíritos maus, para que não pudessem fazer mal aos mortais.
It's where we first developed the ghost traps, and then we built the life pod chamber as a place to store the evil spirits, so they couldn't harm mortals.
E entretanto eu sei que você não me acreditará, em algum dia alguém virá que demolirá essas paredes você construiu seu coração ao redor.
And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart.
Construí duas.
I built two.
Portanto, foi tudo acumulando, e um dia pensei :
So it all built up, and one day I was like,
Construímos um servidor que varre toda a Internet, registando todos os desastres online e as suas repercussões.
We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions.
Eu já o era, mas fui eu que criei este cabrão.
He was me but I built this motherfucker.
Previmos uma hora e quarenta minutos para as partilhas e para o resumo.
We have an hour and 40 minutes built in for shares and - the summary... the breakup of it. - Okay, okay.
Para o meu papel de líder, é incrível entrar em grande força na sala, saber que há pessoas que precisam de atenção individualizada, que vocês as vão apoiar e fazer o vosso trabalho e o grande contributo da comunidade que aqui criámos
To my leadership, it feels so incredible that I can go full force into that room and I know that there are gonna be some people that are gonna need that individual attention, and that you guys will grab'em and be on top of it, and I think that's the gift of this community we've built here is we've raised the standard for caring.
O que lá estiver agora foi construído em cima do que lá estava.
But whatever is there now was probably built on top of whatever was there.
Digo-te uma coisa, se esta igreja foi construída no século XIII, aquilo que procuramos tem de estar por baixo, porque isto é muito recente.
Well, I'll tell you one thing. If this church was originally built in the 13th century, whatever we're looking for has gotta be underneath because this is way too new.
A Igreja de São Lourenço foi construída em 1594.
Saint Laurentius was built in 1594.
É a construção normal.
That's usually how they're built.
Construir uma igreja no ponto mais elevado, antes mesmo de existir uma cidade.
Built a church on the high ground above the village, before there even was a village.
Com o que construímos.
About what we've built.
Isto foi construído com base em guerras e num miúdo morto.
This place is built on bad blood, On the body of a dead kid.
E construíste todo este mundo. E para quê?
And you built this entire world, and for what?
E foi onde a Rainha mandou construir os túneis.
That's where the Queen had them tunnels built to.
Construímos túneis para nos escondermos do sol, sem sermos vistos.
We built tunnels to hide from the sun, undetected.
Lois, em que ano foi esta casa construída?
Lois, what year was this house built?
Fomos feitos para detectar padrões, ajuda-nos a fugir de predadores escondidos. Chama-se apofenia.
it's real built to spot patterns help us pick out hind predators xxx?
Cabelo escuro, corpo atlético, com uma cicatriz debaixo do olho esquerdo.
Tall, dark hair, athletically built, scar below his left eye.
Ele construiu um túnel fabuloso.
He just built a fabulous tunnel.
Construíram uma ratoeira melhor.
Guess you guys built a better mousetrap, huh?
Transístores de nitreto, um rádio terahertz incorporado...
Nitride transistor technology, a built-in terahertz radio.
Se o detonador estiver incorporado, não há tempo de desarmá-lo a tempo.
If the detonator's built into the case, there'll be no way to disarm the device.
Com a doação de sete algarismos que construiu esta ala.
With the seven-figure donation that built this wing.
A prisão não foi construída para ter humanidade, reclusa.
Prison wasn't built on humanity, inmate.
- O filho da mãe construiu-a.
- Son of a bitch built it.
Bem, eu construí este lugar, então acho que sei onde estão todas as entradas.
Well, I built this place, so I think I know where all the entrances are.
Sei que destruí tudo o que construí e todos os que amo.
And I know that I have wrecked everything I built. Everyone I love.
As empresas mineiras construíram-na nos anos 80 antes de se mudarem.
The mining companies built it back in the'80s before they moved out.
... não foi só isso, mas a eletricidade construída para essa propriedade está acima do normal.
Ooh... not only that, but the electricity built for that property is off the charts.
E para salvaguardar as suas pinturas, ele construiu uma casa à volta delas com o sistema de segurança mais incrível que alguma vez vi.
And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered.
Cremos que estava no fato dele.
We think it was built into his tux.
- Matem-me já.
- Kill me. - It was built by dwarves.
Fiz-te uma estante. - O quê?
- I've built you a bookcase.
- Fiz um site e publiquei o código.
I built a site for it.