Translate.vc / португальский → английский / Buscá
Buscá перевод на английский
18,751 параллельный перевод
Podem ir buscá-lo à 21ª.
We can pick him up at the 21st.
Ele veio buscá-la? Levou-a para Denver?
Did he take her to Denver?
Se queres poder, Julius, vem buscá-lo.
If you want power, Julius, come and take it.
Ela estava a espera do pai ir buscá-la.
She was waiting for her dad to pick her up.
Basta ir buscá-lo.
Just go and get him.
- Vou buscá-lo!
- I got it!
- Vai buscá-los.
- Go get them.
Se não entregarmos o Oxy, eles virão buscá-lo.
If we don't deliver the Oxy, they'll come looking for it.
Vão buscá-la, façam-na funcionar, e aparafusem-na bem.
Bring it back, get it working, screw it on tight.
De homicídio ele não pode safar-se, então vão buscá-lo.
Well, murder doesn't get a pass, so pick him up.
Eu fui buscá-lo, e ficamos com algumas drogas e dinheiro que estava por lá...
I went to pick him up, and we took some drugs and some cash that was laying around...
Ouve, vai buscá-los e trá-los para a nossa casa.
Listen, go pick'em up and bring'em over to our place.
- Eles estavam no mesmo dormitório, isso significa que o Red foi ao "Bloco E" buscá-los.
- They were in the same bunkroom, that means Red went to E block to get'em.
Vais lá buscá-lo e trazer-mo. E virás sozinha.
You're gonna grab it and you're gonna bring it to me and you're gonna be alone.
Um transporte irá buscá-los exatamente ao local designado.
Shuttle will pick you up precisely at the designated location.
Eu vou buscá-lo.
I'm going to get him back.
Nós vamos buscá-los.
We're gonna get him back.
- Sim, vou buscá-las.
Yeah, yeah, I'll go get'em for you.
Virão buscá-lo.
They'll come for him.
- Vem buscá-la...
You come for it,
E eu vou buscá-la.
And I'll go get it.
Eu vou buscá-lo.
I'll get him.
Eu vou buscá-la.
I'm going to get her.
Então, levanta o traseiro e vai buscá-lo!
- Well, get your ass up, go get him!
Raios, vão buscá-la!
Goddamn it, go get him! Go!
Tenho de ir buscá-la.
I gotta get her.
Ele veio buscá-la?
Did he come get her?
Vá buscá-lo e podemos ir.
Go get him and we can go.
Se conseguirmos descobrir qual, podemos reduzir a busca.
If we can figure out which one, we can narrow the search.
A busca pelo poder consome tudo.
The hunt for power is all-consuming.
O Del Rey e os advogados querem processar por busca sem fundamento.
Del Rey and his lawyers are considering suing for unreasonable search and seizure.
Brody, Lasalle... façam uma busca à casa do Mateo.
Brody, Lasalle... do a search of Mateo's house.
Também ficava chateado se fizessem uma busca na casa da minha mãe, mas... Tem de deixar-nos fazer o nosso trabalho.
Look, I'd be just as upset if they were searching my mother's house, but... you gotta let us do our job.
Agora, tu, tens de mandar uma equipa de busca imediatamente.
Now you need to get a search team out immediately.
Esquadrão, iniciem uma busca. 51, duas mangueiras para auxiliar o esquadrão.
51, drop two lines to cover the squad.
Pelas traseiras. Otis, Jimmy, ajudem o esquadrão a encerrar a busca inicial.
Otis, Jimmy, help squad finish their primary search.
A Polícia de Nassau está a fazer uma lista de crimes semelhantes, em busca de uma sobreposição com o que aconteceu à Desconhecida, mas dei uma olhadela e não descobri nenhum padrão.
That's a fear. Nassau detectives have been making lists of crimes with similar characteristics, looking for any overlap with what happened to Jane Doe, but I took a look. Didn't see a pattern yet.
Não autorizo a vossa busca.
I don't consent to your search.
Temos patrulhas de busca a varrer as colinas.
We have search parties scouring the hills.
Mande patrulhas de busca, agora mesmo!
Deploy search patrols, now!
Fizemos uma busca na área, à procura da segurança imperial.
We did a scan of the landing field, and looking at the Imperial security,
Enquanto os jornais pedem novamente uma declaração do Palácio de Buckingham esclarecendo os boatos sobre o romance entre a princesa Margaret e o capitão Townsend, editores de jornais do mundo inteiro mandaram fotógrafos para examinar o rosto de Townsend em busca de uma pista.
As London papers called once more today for a statement from Buckingham Palace to clarify the rumours of a romance between Princess Margaret and Group Captain Townsend, newspaper editors from all over the world sent their photographers to scrutinize Townsend's face, hoping for a clue.
"Abraçámo-nos, dançámos e também chorámos bastante." "Como dois piratas em busca de espólio durante anos, mas encontrando apenas lixo e alguns cocos."
We did hug and dance and, yes, cry some long and hard tears like two pirates searching for booty for many years but finding only dirt and some coconuts.
Bem, a Marjorie odeia-me neste momento, por isso vamos à busca de aventuras.
Well, Marjorie hates me now, so we're talking a walk on the wild side.
E, se conduzirmos uma busca,
And if we conduct a search,
Caroline, ele levou os arquivos para impedir a nossa busca.
Caroline, he brought those files home to block us from searching his place.
- Vai ter de arranjar tempo. Mandado de busca.
You're going to have to make time.
A busca por Titan só leva à morte.
The search for Titan only leads to death.
As autoridades chinesas vêm busca-la.
The Chinese authorities are coming for you.
Brainiac vagueia agora pela galáxia, em busca de planetas para capturar e guardar permanentemente na sua colecção.
Brainiac now scours the galaxy looking for planets to capture, and permanently preserve in his growing collection.
Mas em busca da sua vocação, tentou um pouco de tudo.
But in your search for your métier, you've tried a bit of everything.