Translate.vc / португальский → английский / Businessman
Businessman перевод на английский
1,707 параллельный перевод
O Collier pode parecer uma espécie de profeta agora, mas o homem de negócios dentro dele não está totalmente morto.
Collier may look like some kind of prophet now, but the businessman inside him isn't totally dead.
Eras nomeado para o prémio de Empresário Latino do Ano, que o Phil ganhou.
You were up for the latino businessman of the year award that Phil won.
Disse que era um homem de negócios que tinha uma vida bem sucedida, pelo menos até então, e naquela altura as coisas estavam a ficar mal, e não conseguia parar sequer.
He said he was a businessman who had the golden touch, at least until lately. And now things were going sour, he couldn't catch a break.
- Sou um homem de negócios honesto.
I'm an honest businessman.
Glass, o seu contacto, Diaa Moshen, o executivo de Jersey City, Mike Malick, e o homem mistério, R.G. Abbas.
Glass, his original contact, Diaa Mohsen, the Jersey City businessman Mike Malick, and the mystery man, R.G. Abbas. "
Sou um homem de negócios.
I'm a businessman.
Até seis meses atrás você era um legítimo homem de negócios, com uma família.
Up until six months ago, you were a legitimate businessman with a family.
Só queria que soubesse que o seu rim... foi para um empresário saudita muito merecedor.
Hey, I just wanted you to know that your kidney went to a very deserving Saudi businessman.
Sou médico, não um homem de negócios.
I'm a doctor, not a businessman.
Começas a pensar como um homem de negócios.
You're beginning to think like a businessman.
Um empresário vê um reflexo no vidro do seu carro.
A businessman sees a reflection in his car window.
És um bom homem de negócios, Gray.
You're a good businessman, Gray.
Mas é também um homem de negócios e aquelas festas dão muito dinheiro.
He's also a businessman, and those parties generate a lot of cash.
É o chefe de negócios local.
He's the local big shot businessman.
Sou empresário.
I'm a businessman.
- O meu pai é um empresário.
- My father's a businessman.
Sou antes um homem de negócios.
I'm more of a businessman.
Como identidade secreta, prefiro um rico negociante ou um "playboy" internacional do que um ladrão louco. OS GORILAS DO DIEGO Mas se a situação o exigir, fazes o que tens que fazer.
As cover IDs go, I prefer rich businessman or international playboy to crazy thief but if the situation calls for it you do what you have to do.
Sou um cientista e um homem de negócios, não sou militar.
I'm a scientist... and a businessman. Not military.
Bem, o pequeno Tony Montana pensa que agora é um homem de negócios.
Well, little Tony Montana thinks he's a businessman now.
Vê, eu pensava que você fosse um homem de negócios.
See, my understanding was that you were a businessman.
Eu sou um homem de negócios.
I'm a businessman.
Claro, porque és um homem de negócios honesto.
Right. Because you're an honest businessman.
Ele é uma pessoa que manipula uma câmera muito bem, mas Jan não é como um homem de negócios que administra e calcula.
He is a person who handles a camera very well but he's not a like a businessman who negotiates and calculates.
Ele era um grande homem de negócios.
He was quite a businessman.
John Nash. Nash, tinha agora recuperado da sua esquizofrenia paranóica, e trabalhava ainda em Prinston. Veio a acreditar, que as criaturas puramente racionais e calculistas do seu modelo, que chamou de humanos como negociadores, tinham pouco a ver, com a complexidade, dos verdadeiros seres humanos.
Nash, who has now recovered from paranoid schizophrenia, and still works at Princeton, has come to believe that the purely rational, calculating creatures in his model, what he calls "the human as businessman",
Os seres humanos são muito mais complexos, do que o ser humano como um negociante.
Human beings are much more complicated, like, than the human being as a businessman.
Um rico empresário rouba bónus e vai ao Congresso.
A rich businessman steals bonds, he goes to Congress.
Max é um homem de negócios, já estamos trabalhando no cardápio.
Max is a businessman, We've been working on menus.
Sou um homem de negócios, nenhum soldado.
- I'm a businessman, not a soldier.
Sou um cientista... e um homem de negócios.
I'm a scientist. And a businessman.
Ela conseguiu que este empresário, John Tu, doasse 35 computadores para podermos trabalhar.
She got this businessman, John Tu, To donate 35 computers so we could work.
Não sei quanto isso te custou e tu não sabes que trabalho há a fazer no barco.
I don't know. I'm not a businessman anyway. You don't know what work that boat needed.
Ele tornou-se um homem de negócios.
He became a businessman.
Achas que algum negociante bêbado te dizia algo importante às 3 da manhã?
You think some sweaty, drunken, half-hard businessman is gonna tell you anything important at 3 : 00 in the morning?
Vejo... um vulgar homem de negócios. Só... divorciado... Controlado pela esposa.
I see... a run-of-the-mill businessman... alone... divorced... in a lawsuit with his wife... losing his grip.
.. as corridas de cavalos de Mahalaxmi e a astrologia.
.that shows the acumen of the businessman. The Government calls that gambling.
Um homem de negócios campeão.
A champion businessman.
Eu sou um homem de negócios. Eu gasto tudo de forma muito cuidadosa.
I'm a businessman. I spend everything very carefully..
Um homem de negócios negro como tu?
A black businessman like you.
Vais ser nomeado Empresário do Ano.
You're being named Businessman of the Year.
Em quem achas que vão acreditar? Num patife como o Davey ou no Empresário do Ano?
Who do you think they're gonna believe... a scumbag like Davey Harris, or Businessman of the Year?
- Bem, não sou homem de negócios, eu ouvi...
Well, I'm no businessman, but I certainly got the gist of it.
Senhoras e senhores, apresento-vos um homem de negócios, um filantropo, um amigo querido e o Homem do Ano da Câmara do Comércio de Portland :
Ladies and gentlemen, I giνe yοu a businessman, philanthrοpist, a νery dear friend, and the Pοrtland Chamber οf Cοmmerce Μan οf the Υear,
Sou um homem de negócios.
Im just a businessman
- O que você é, um empresário?
- What, you're a businessman?
Se queres que o Auyang seja o Sr. Mak, homem de negócios e a Wong Chia Chi a Sra. Mak, dona de casa abastada, têm de morar num sitio assim!
If you want Auyang to be Mr. Mak, a businessman... and Wong Chia Chi to be Mrs. Mak, a rich housewife, this is the kind of place they should live in!
Você não pode realmente dizer que... a mãe é filha de um empresário muito, muito, muito rico.
You can't really tell that mama is the daughter of a very very very rich businessman.
Não quero que ele acabe naquele orfanato.
I am an honest businessman, even in my dishonesty.
Maior que qualquer um.. Estarei a falar demais?
.. now nobody can stop Guru from becoming a businessman.
Um pouco.
A very big businessman.