Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Bygones

Bygones перевод на английский

202 параллельный перевод
Águas passadas não movem moinhos.
Let's let bygones be bygones.
- O que lá vai, lá vai, não?
- We'll let bygones be bygones, huh?
Mas estamos dispostos a esquecer o passado.
But we're willing to let bygones be bygones.
Vá lá, Ruiva, o que lá vai, lá vai.
Come on now, Spitfire, let bygones be bygones.
O que lá vai, lá vai.
Bygones is bygones.
Como sempre digo : Terá que enterrar o passado. Espero que tenha a mesma opinião, lá onde esteja.
Like I always say, let bygones be bygones and I hope you're
Karen tem razão.
Karen is quite right. Let's let bygones be bygones.
Deixe o passado para trás.
Let bygones be bygones.
Desfrute-o! O passado, passado está.
Why not enjoy it, let bygones be bygones?
- Sei que você consegue, sei disso.
Let bygones be bygones.
Sargento, este oficial está a cometer um grande erro,.. ... mas estou disposto a esquecer se ele também o fizer.
Sergeant, this officer is making a very big mistake, but I'm willing to let bygones be bygones if he is.
Vamos esquecer o passado.
Let bygones be bygones.
Velho amigo, o que passou passou.
Old friend, let's let bygones be bygones.
Vamos deixar o que passou, no passado.
Well, let bygones be bygones, eh?
É tudo águas passadas.
Don't be so shy. Now, I am going to let bygones be bygones.
O que fazemos com esses? Uma cruz?
Must we let bygones be bygones?
O que me dizes de deixarmos Saigão no passado e fazermos um acordo?
What do you say, Colonel, if we just let Saigons be bygones... and make a deal?
- Esqueçamos o passado.
- Oh, let bygones be bygones.
Não pode esquecer o passado e mostrar-lhe a região?
Can you not let bygones be bygones and show them around?
Mas estou disposto a pôr tudo isso para trás das costas.
But, hey, I'm willing to let bygones be bygones.
Não me parecem adeptos do que lá vai lá vai.
They don't strike me as the type to let bygones be bygones, ma'am.
Por favor, isso são aguas passadas.
Please, let bygones be bygones.
O Jimmy diz para esquecermos o passado.
Jimmy says let bygones be bygones.
Cates, nunca fomos grandes amigos, mas vamos esquecer o passado.
Cates, even though there's no love lost between us, let's let bygones be bygones.
Vamos esquecer tudo?
Shall we let bygones be bygones?
O Don e eu, estávamos a pensar, vamos esquecer o passado.
The Don and I, we was thinking, let's let bygones be bygones.
Esquece o passado.
Let bygones by bygones
Quando ele disser que estava errado, que eu deveria ter assumido o cargo então estaremos quites.
When he says he was wrong, when he says that I should have gotten the job, then you talk about bygones being bygones.
Proponho que o que lá vai, lá vai.
I say, let's let bygones be bygones.
O passado, é passado. É o que sempre digo.
Let bygones be bygones, I always say.
O passado, passado está.
I think - - Let bygones be bygones.
Eu estou disposto a esquecer o passado.
Well, I'm willing to let bygones be bygones.
O que lá vai, lá vai.
Let bygones be fucking bygones.
Qual é a tua, irmão? Esquece o que houve.
Let's let bygones be bygones.
Mas escute, não se preocupe, vamos esquecer o passado.
But listen, don't worry, I'm willing to let bygones be bygones.
Águas passadas.
Bygones.
- Sempre.
Bygones.
Bygones.
Go away.
Bygones.
Bygones.
- Sim.
Bygones.
Sim, concordamos em $ 700 a mais para a posição de missionário.
- What did you say? - Bygones! - It's not bygones.
- Acho que devia casar com a Angela.
- You all have been. - Hey! - Bygones.
- Já passou.
- Bygones.
- Bygones.
- Bygones.
Já passou.
Bygones.
- Não passou.
- No bygones.
As desavenças entre vocês e nós, agora com o Jefferson Keane morto... Estou disposto a esquecer o que se passou.
The bad blood between you boys and us, well, with Jefferson Keane cold, I'm willing to let bygones be gone.
Não pude deixar de ouvir, porque estava a escutar à porta.
I couldn't help but overhear, because I was eavesdropping. Bygones.
- Águas passadas?
Bygones?
Águas Passadas.
Bygones.
O que lá vai, lá vai.
Let bygones be bygones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]