Translate.vc / португальский → английский / Böar
Böar перевод на английский
598 параллельный перевод
Na última noite sonhei que um javali enfurecido vos despedaçava.
Last night I dreamt a furious boar tore you to pieces!
Carne de vaca, cabeça de javali, pipas de cerveja.
Beef, boar's head, casks of ale.
É um varrasco.
That's a boar.
É um javali.
A wild boar.
O judeu Kurt Böar usufrui de um papel particularmente pervertido.
Jews consider portrayal of the disreputable and repellent... particularly fertile ground for comic effect.
O judeu Kurt Böar usufrui de um papel particularmente pervertido.
The Jew kurt Boar enjoys a particularly perverted role.
É o melhor varrão de Hampshire que já existiu.
That's the finest Hampshire boar that ever breathed.
- O maior porco do mundo, aposto.
- Biggest boar in the world, I bet.
Durante este grande dia de avaliação de porcos viram centenas de porcos, aparentemente perfeitos, eliminados deixando apenas dois participantes :
During this great day of boar judging you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated leaving only two contestants :
Os juízes perceberam a importância da sua decisão já que o porco que decidirem ser o melhor será aclamado Grande Porco Campeão da feira estatal deste ano.
The judges realize the importance of their decision for the boar they decide is the better will be acclaimed Grand Champion Boar of this year's state fair.
Vencedor, Campeão Júnior.
Winner, Junior Champion Boar.
Vencedor Campeão Sénior.
Winning Senior Champion Boar.
Porco Hampshire Blue Boy.
Hampshire boar Blue Boy.
Este é o meu, o primeiro prémio pelo melhor porco do estado.
And this is mine, first prize for the best boar in the state.
Os cavalheiros ficam sempre no Blue Boar.
Gentlemen always stay at the Blue Boar.
Blue Boar, Rochester.
Blue Boar, Rochester.
E as palmas das mãos delas pareciam couro de javali.
And their palm was the hide of a wild boar.
Treino qualquer animal, leão, tigre, até mesmo um pardal
I train animals by the score Lions, tigers and wild boar
Treino qualquer animal, leão, tigre, até mesmo um pardal
I've trained animals by the score Lions, tigers and wild boar
És bom e gentil, Matahachi! Não como aquele javali!
You're gentle and kind, Matahachi, not like that wild boar!
Javali das coutadas de César na Dalmácia.
Wild boar from Caesar's preserves in Dalmatia.
- O javali inocente, né?
- Ain't he the innocent boar hog?
Me ulcerariam as mãos e me poria intratável como um javali.
My hands would blister and I'd get ornery as a boar coon.
"O candidato deve derrubar um javali com as mãos desprotegidas."
"the candidate must conquer a wild boar with his bare hands."
Soltem o javali!
Release the boar!
Deviam ser assados vivos como javalis.
They should be put on a spit and roasted like yon boar.
Mais declara a Vossa Senhoria que esta noite sonhou que o javali lhe havia destroçado o elmo.
Then certifies your lordship that this night he had a dream - the boar razed off his helm.
Fugir do javali antes que o javali nos persiga... seria mover o javali a nos seguir e a seguir-nos quando caçar não intentava.
To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit where he did mean no chase.
Vai, diz a teu amo que se levante e venha ao meu encontro, Iremos juntos à Torre, onde ele verá o javali fazer-nos gentil tratamento.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Vinde, vinde. Onde tendes a vossa lança, homem?
Come on, come on, where's your boar spear, man?
Temeis o javali, e andais assim tão desarmado?
Fear you the boar and go so unprovided?
Stanley sonhou que o javali lhe havia arrancado a cabeça, e ridicularizei de tal forma e desdenhei fugir.
Stanley did dream the boar chopped off his head... but I disdained it and did scorn to fly.
Buckingham, diz de minha parte a Richmond que na pocilga desse javali sanguinário está encarcerado meu filho, Jorge Stanley.
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
Uma pulseira de dente de javali?
A boar's tooth bracelet.
Agarro-me a um oficial que tenha imaginação... e que queira ver aquele ceremonial das presas de javalí... tanto como eu.
I'll latch on to some officer who's got some imagination, who would like to see that boar's tooth ceremonial as much as I would.
- O problema contigo, é que... não são as presas de javalí, são as mulheres.
The trouble with you is, ain't boar's teeth. It's women.
São as presas de javali... e as mulheres.
It is boar's teeth... and women.
A ceremónia das presas do javali.
The, uh, ceremonial of the boar's tooth.
Depois de matar o javali, eles... destribuem... licor de coco, 269 00 : 27 : 23,241 - - 00 : 27 : 24,951 e as mulheres... dançam, só com saias vestidas,
After they kill the boar, they... pass around some of that, uh, coconut liquor. And women, uh, dance with just skirts on.
Sim, tu vai com eles, grande negociante.
Are you guys with the boar's tooth ceremonial?
- Ele é o homem que matou o último javali selvagem do nordeste do Texas.
- He's the man that killed the last wild boar in northeast Texas.
É um javali selvagem, capitão.
It's a wild boar, captain.
Bem, ele gosta mais de caçar javalis selvagens.
Well, wild boar's more his dish.
Nenhum deles alguma vez caçou javalis.
None of them ever hunted boar before.
Feriado, feriado Vamos comemorar o feriado
Boar Cub, Boar Cub Let us celebrate Boar Cub
Um porco selvagem, tal como o próprio nome.
A wild boar, befitting his name.
E até onde eu sei, amigos são para isso.
And where that subject's concerned, friendship goes by the boar.
Seu urso faminto!
- little, tidy Bartholomew boar-pig.
Há cervos, aves selvagens e javalis.
There's deer, wild fowl and tusky boar.
Já matei um javali no pântano! - Posso matar um cavalo e um homem.
I killed a wild boar in the marsh once, I can kill a horse and a man.
Vejamos... "Pato à rouennaise..." "Javali assado aveludado..."
"Duck à la rouennaise, roast boar au vélours"...