Translate.vc / португальский → английский / Cable
Cable перевод на английский
3,152 параллельный перевод
Também é de Cable Springs.
Also from Cable Springs.
De acordo com o sistema, a última viagem começou em Cable Springs perto da rua principal e acabou perto do cruzamento da Fremont com a Nordling onde os policias o encontraram.
According to the system, the last trip started in Cable Springs around Main Street, and ended just around Fremont and Nordling where the cops found it.
Cable Springs.
Cable Springs.
O Adams vive e trabalha em Cable Springs.
Adams lives and works in Cable Springs.
isto não é Cable Springs.
This ain't Cable Springs.
Ligou à Rosalind Johnson do Cable Springs Courier.
JOHNSON You've reached Rosalind Johnson at the Cable Springs Courier.
Então temos um agricultor e uma cabra a partilharem patologias semelhantes. Ambos com ligações a Cable Springs e ao engenheiro da Conservo.
So we have... a rancher and a goat showing similar gross pathology, both with connections to Cable Springs and... the Conservo engineer.
Diga-me qualquer coisa que toda a gente de Cable Springs ainda não saiba. - Está bem.
Tell me something that everybody in Cable Springs doesn't already know.
Há muitas pessoas doentes em Cable Springs.
Lots of sick people in Cable Springs.
Se estes produtos químicos estão no abastecimento de água em Cable Springs, temos uma emergência de saúde pública muito grave.
If these chemicals are in the water supply in Cable Springs, we have a major public health emergency.
Ou seja, estão a perfurar exactamente através do aquífero de Cable Springs, que abastece a cidade de água potável.
So they're drilling right through the aquifer in Cable Springs, where everyone gets their drinking water.
A única frota comercial em Cable Springs pertence à Conservo Solutions.
The only commercial fleet in Cable Springs belongs to Conservo Solutions.
Hoje vou levá-lo à TVCabo Waterman e arranjar-lhe um emprego a sério.
Today I'm going to take him down to Waterman Cable and get him a real job.
Tal como o Cleveland me disse, os instaladores de cabo são as estrelas de rap de hoje.
As Cleveland told me, cable installers are today's rap stars.
Companhia da TVCabo.
Cable company.
O desgraçado sem dentes Lester Krinklesac apostou que conseguiria ganhar à antiga lenda de basebol da Escola Secundária de Stoolbend, e recente técnico da tvcabo Cleveland Brown.
Local bucktoothed disgrace Lester Krinklesac has bet he can strike out former Stoolbend High School baseball legend and current nonunion cable installer Cleveland Brown.
TV a cabo?
ben : Cable news? julie :
O cabo está ligado!
gwen : That cable's live.
É cabo de fibra.
It's a fiber-optic cable.
Temos de descobrir quem é o dono do cabo.
We need to find out what company owns this cable.
Este cabo é nosso.
Yes, this is our cable.
Achamos que é um empregado a usar o vosso cabo como esquema.
We think it's an employee using your cable as a ruse
O que geralmente não me importava, vê-los deixarem-me partilhar o cabo de alimentação deles.
Which ordinarily I don't mind, Seeing they let me share their cable feed.
O cabo.
The cable.
Vou fazer pipocas e ver TV por cabo, porque só tenho dinheiro para isso, da minha pensão do governo.
Going to make popcorn and watch movies on cable,'cause that's all I can afford to do on my government pension.
Pensei que eras o homem da TV por cabo.
Oh, I thought you were the cable guy.
Para tentar demonstrar que os "hot hatchbacks" são mais seguros do que os nossos carros... Os produtores pediram a Stig para subir em um Citroen AX GT
'To try and show us that hot hatchbacks are safer than our cars,'the producers asked The Stig to get into a Citroen AX GT,'which would then be dragged by a special cable into the side of a lorry at 50 miles an hour.'
A TV cabo não funciona.
Cable's out.
A TV cabo não funciona, o telefone também não...
Cable's out. Phone's out.
Nada de TV cabo, internet, ou telefones. E aposto que o satélite esteve em baixo durante 10 minutos.
No cable, no lnternet, no cellular network, and I bet the satellite array was down for 10 minutes.
Foi na tv por cabo muito recentemte.
It's been on cable a lot recently.
Eu não tenho tv por cabo agora, mas a minha irmã compra o Us Weekly.
I don't have cable right now, but my sister gets Us Weekly.
Temos um jogo que vai ser passado na televisão por cabo.
'Cause we got a televised game this year on cable, so there!
Então o que fazia lá uma famosa apresentadora?
So, what's a famous cable host doing in front of the motel?
Aqui está uma lista dos nomes, cortesia da nossa amiga da TV, Srtª. Cross.
Here's a list of those names, courtesy of our cable television friend, Ms. Cross.
- O seu cliente confessou em rede.
- Your client confessed on basic cable.
Nada de comando para ligar, nada de controlo de interface, no entanto arranjam maneira de o alimentar usando a corrente alternativa da nossa cave.
No power-up command. No control interface, yet somehow they're able to juice it using a standard AC cable from our basement.
- Vais arranjar tv por cabo?
Will you get cable?
Eles não têm TV por cabo?
- Don't he and Charlotte have cable?
A box da TV Cabo é temível
♪ The cable box is fearsome ♪
A box da TV Cabo volta a atacar
♪ The cable box's bite again... ♪
Acho que só falta o cabo.
I think we just need the cable.
Vamos encontrar o cabo da televisão?
Let's find the cable TV.
Liguei o cabo da câmara ao portátil.
I connected the camera cable the laptop.
- Mexeste no cabo? - Não.
- Do not move the cable, move?
- E não mexeste neste cabo? - Não.
- And you did not move this cable?
Por que mexeste no cabo?
Why move the cable?
Centenas de metros de cabo de alta tensão directo para o chão. Uma descarga de 300 mil Volts.
Several hundred feet of high voltage cable, bang, straight into the ground. 300,000 volts.
O cabo é à prova de furacões e caiu.
The cable is hurricane proof and it fell down.
Deixá-los ver notícias só os tornaria mais burros.
Letting you kids watch cable news would only make you dumber.
Quem pode fugir de um elevador a subir pelo cabo?
Who can outrun an elevator going hand over hand up a cable?