Translate.vc / португальский → английский / Cada
Cada перевод на английский
55,659 параллельный перевод
Diversos pares cada um, e não podemos viver a vida com os ouvidos tapados, ou os nossos olhos.
I mean, we live in a world full of, you know, people with shoes. I mean, several pairs each, and so we can't go through life with our ears covered or our eyes.
- a cada sete anos.
- every seven years.
Se me levantasse por um dia, a cada sete anos, eu seria um animal folião.
- If I was up for one day every seven years, I'd be a party animal.
Como é que o conheces, se ele vem à superfície a cada sete anos?
- How could you know him if he's only above ground for one day every seven years?
Haviam 5 homens para cada mulher.
There were five men to every woman.
E se ele sai do solo do parque a cada 7 anos.
And if he really comes up out of the ground only once every seven years, and he comes up out of the park...
E adoro cada pedaço.
And loving every bite.
Mil por cada corpo.
$ 1,000 for each body.
Na do Ralph havia duas balas e tu tiraste duas do Dev, presumindo que eles não recarregaram e meu cálculo tenha razão, cada um atirou uma vez.
Ralph had two bullets in the magazine, and you took two out of Dev's, so assuming they never had a chance to reload, and my addition is correct, they each fired one shot.
Verifiquei a fundo e cada uma tem um relato.
Ran background checks, every single one has a record.
Só um homem amou a alma peregrina em ti, Amou cada tristeza Do teu rosto a mudar.
"But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face."
Devem valer 20.000, cada uma, facilmente.
Got to be worth 2 G's each easy.
Brass acha que os tipos estão a ser cada vez mais violentos.
Brass is worried these suspects are escalating their violence.
Há cada vez mais gatos, ao falar disto.
There's more cats every time he tells this story.
Mas ele continuou a levar-nos para coisas cada vez mais perigosas.
But he kept pushing us into more and more dangerous stuff.
Se esta miúda, Chelsea, ainda está viva, o tempo para a salvar diminui a cada minuto.
If this girl Chelsea is still alive, our window for saving her is shrinking by the minute.
Sra. Paulsen, eu sei que já sabe, mas vou lembrá-la pela 37.ª vez que o VOX é o sistema operativo e é atualizado a cada três meses.
- Ms. paulsen, i know you know this but I will remind you for the 37th time- - that vox is our computer's operating system, and it needs to be updated once a quarter.
A cada três meses?
- Once a quarter?
Porque o Benjamin atualiza os outros computadores remotamente. A cada três meses, vem cá e finge que não gosta do que ouve.
- I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you,
Eu quero que verifique cada molécula dessa armadura e me diga se alguma coisa lhe escapou.
I want you to go over every goddamn molecule on that armor and tell me if there's anything you've missed.
Um milímetro de cada vez...
Millimeter at a time...
Cada merda que fazemos torna a próxima mais fácil, não é?
Every shitty thing we do makes the next one that much easier, doesn't it?
Vivo um dia de cada vez. E todas as outras metáforas desportivas.
Uh, you know, one day at a time, and all the other sports metaphors.
Cada um, uma pequena vida que se foi.
Each a little life.
Cada um tem um desejo e depois acordamos num desejo.
We each get a wish, and then we have one mutually agreeable third wish.
Cada um tem um desejo ou vão-se foder!
You can each have one wish, or you can fuck off.
Vi cada palavra.
I saw every word of it.
- Um saco de brindes para cada um. - Obrigada.
I scored us each a goodie bag, my sweet.
Seis episódios, 15 mil dólares cada um e depois logo vemos.
Six episodes, 15 grand a pop, and then we see what we do from there.
No mínimo, 24 programas, 50 mil dólares por episódio, com um bónus de 200 mil dólares por cada ano no ar.
Twenty-four show minimum, 50 grand an episode, with a 200K bump every year we're on the air.
E começou a contactar cada um dos seus antigos clientes.
And he started reaching out one by one to his old clients.
Para muita gente, a vida fica cada vez pior e depois é isso.
For tons of people, their lives just get worse and worse, and then... that's just it!
Cada segundo que passo nesta fábrica de lavagem cerebral sem trabalhar na Nasty Gal, é mais um segundo da minha vida desperdiçado.
Listen, every second I spend in this brainwash factory not working on Nasty Gal is one more second of my life wasted.
Chuck, a tua cena da morte está cada vez mais demorada e mais comovente a cada noite.
Chuck, your death scene seems to be getting longer and more moving every night.
Que cada coração guarde espaço para Ele
♪ Let every heart prepare his room ♪
Nasce mais tarde a cada dia que passa.
Ah. It just keeps getting later and later every day.
Por cada dia que isto se arraste, as ações sofrerão.
Every day this case drags on, your stock is gonna take a hit.
O James Palmer combaterá cada um.
And James Palmer's gonna fight each one of them.
Um facto em que penso a cada segundo que estou neste buraco.
A fact that weighs upon me every second I'm in this hole.
Cada minuto.
Every minute.
Amplia a pesquisa do X para incluir combinações familiares, e depois procuras cada criminoso no estado.
You widen the DNA search to include familial matches, and then you search every felon in the state.
A cada passo do caminho, tem a minha palavra.
Every step of the way, you have my word.
Tudo bem, quero uniformes em cada saída.
All right, I want uniforms on every exit.
Temos que agendar cada minuto do dia delas, e temos de integra-las na estrutura.
We gotta schedule every minute of their day, and we gotta lean into the structure.
Tudo bem, vamos contruir um perfil mais alargado de cada funcionário.
All right, let's build a larger profile of every employee.
Temos um carro em cada saída.
- Hey, we got a car at every exit.
Tudo bem, quero todos os membros da equipa e cada membro separados.
All right, I want every staff member, every resident separated.
Agora com o elevador reparado, dupliquei os guardas em cada piso.
Now that the lift has been repaired, I've doubled the guard on the doors at every floor.
Cada um de nós irá sobreviver dentro desta nave.
Every single one of us will survive on this ship.
Temos cada vez mais informantes no Reino da França.
RESIDENCE OF WILLIAM DE ORANGE LA HAYE - REPUBLIC OF PAYS-BAS Our informants in the Kingdom of France grow by the day, Master William.
Eu quero conhecer cada candidato.
I wish to meet each candidate in turn.