Cam перевод на английский
3,640 параллельный перевод
Nem pensar, ela não precisa da preocupação, Cam.
Nope, she does not need the stress, Cam.
Alguém colocou na cabeça em chamar-lhe "A câmara do Cam".
Somebody got it into his head to call it the "Cam-Cam."
- Olá, Cam. O que se passa?
Hey, Cam, what's up?
- Sim, eu ter-te-ia dito, mas o Cam pensou que...
Yeah, and, actually, I would've told you, but Cam thought that maybe - -
Cam, esquece a farmácia, usa o nosso kit contra piolhos.
You know what? Skip the pharmacy. Just - - just borrow our lice kit.
Cam, aguenta um pouco.
Hey, Cam, hold off on that thing for a second.
Não me estragues isto como fizeste com o mergulho olímpico. - Cam?
Don't ruin this for me like you did with olympic diving.
- Não toque na obra de arte.
- No, no, Cam! - No, please, sir, don't touch the art.
Cam, vá lá...
Wh... no.
Estás a ser tolo.
Cam, come on. You're being silly.
Para ser franco, precisava muito que o Cam ficasse.
To be perfectly honest, I-I really needed Cam to stay.
Vou ver do Cam, pois há muito que ele está sozinho deve estar a tocar em quadros.
So... you know, I'm gonna go check on Cam - because he's been alone f-for quite some time. - Mm-hmm.
Não me importei quando o Cam saiu e passou as orelhas de burro ao Mitch, mas com ele a ir-se embora, só resto eu.
It was okay when Cam left and passed the dunce cap to Mitchell, but with him gone, it went to me.
O Mitch tem de trabalhar, o Cam tem de dançar e nós temos de tomar conta da Lily.
Mitch has to work. Cam has to dance. We have to sit Lily.
- Lamento, Cam.
I'm sorry, Cam.
Teria excluído aquele topo de bolo imediatamente, mas o Cam e eu temos um acordo.
Oh, I would have nixed that wedding topper immediately, But cam and I have an agreement.
Ai não!
Cam : Oh, no!
Meninas, vejam os vossos tios Mitch e Cam em sabão.
Ladies, check out your uncle mitch and cam in soap.
É assim que o pai do Cam me vê : como uma donzela bajulada.
This is how cam's dad sees me - - like some fawning damsel.
- Se há um assim, é o Cam.
If anything, cam's the damsel.
Cam, podemos parar, por favor?
Cam, can we just stop, please? I feel like we've done our best,
Cam, por favor, nós estamos a comer.
Come on, cam. We're eating over here.
Ninguém no hotel viu a Anita ontem à noite e o técnico não consegue encontrá-la em nenhuma filmagem.
Now, no one at the hotel saw Anita last night, and Tech can't find her on any of the security cam footage.
Os técnicos analisaram as filmagens das câmara de transito de terça-feira passada na Houston e encontraram o veículo.
All right, Tech scrubbed traffic cam footage from last Tuesday on Houston, they got a hit on our vehicle.
Tens de ter mais cuidado, Cam.
Be more careful, Cam.
Nem consegues olhar para mim quando fazemos sexo.
You cam even face me when we're having sex.
O Esposito está a verificar as câmaras de segurança.
Esposito's checking security cam footage.
Uma mensagem da Cam.
Oh, you got a text here from Cam.
Toxicologia negativa para tudo, inclusive, beta bloqueadores.
Cam's tox screen came back negative for all drugs, even the beta blockers.
Isto é de uma câmara de segurança da rua.
This is taken from a security cam from across the street.
É que, quando comecei a trabalhar no teu distrito, vi-te algumas vezes pelas câmaras das ruas e... tu lembraste-me uma boa amiga.
- Well, the thing is, when I started working your district, And I saw you a couple times on the street cam, and- - You reminded me of a good friend.
- Mostra-me a câmara B do laboratório.
Take me to Lab Cam B.
Verifiquei as câmaras de trânsito perto da morgue e vi isto.
I was checking traffic cam footage near the morgue and found this.
Não há câmaras de vigilância a cobrir esta zona.
There's no security cam coverage in this area.
Sabemos que momentos antes dela ser morta, a Brenda voltou para ali com o Dennis para gravar uma sessão com a câmara.
We know that moments before she was murdered, Brenda was back there with Dennis doing a cam session.
Cam, por favor!
Cam, please.
O Cam disse-me que o Jay e o Mitch tiveram um arrufo.
So, Cam tells me you and Mitch had a little dust-up.
Não, Cam, eu jamais caberia aí.
- Cam, there's no way I could fit through there.
Cam, Mitch, Peps, este tipo.
Eddie. Cam, Mitch, Peps, this guy.
A boa notícia sobre esta câmara bidireccional é que gravou cada um dos seus encontros.
And the good news about his two-way cam is that it recorded every one of their encounters.
Ele tem uma Webcam!
He's got a Web cam!
Ele tem uma cam...
Hey! Hey, he's got a cam...
Uma câmara que visualiza a rua.
One street view cam.
A Cam conseguiu o ADN, mas a vítima não consta do sistema.
Cam ran the DNA, but the victim wasn't in the system.
Nem acredito que a Cam o despediu!
I cannot believe that Cam fired him!
É da Cam.
It's Cam's.
- Estou a gravar.
- Cam?
Não é, Cam?
- Right, Cam?
Mostra-me agora a câmara A. No mesmo período de tempo.
Take me to Lab Cam A. Same time frame.
- Estou?
Gloria wants to know if she can do your hair and makeup last after me and Cam's mom. Hello.
A Cam tem razão?
You think Cam is right?