Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Carpet

Carpet перевод на английский

2,310 параллельный перевод
Cairá no tapete.
It'll get on the carpet.
Isto é uma alcatifa nova.
This is brand-new carpet.
Viram o meu tapete, meus amigos.
Seen my carpet, my friend?
Desde um grupo de elite a uma multidão.
Anything from nifty to a carpet.
limpar para baixo da carpete.
- brush under carpet.
Um tapete mágico roubado.
flying on a magic carpet.
Tapete vermelho, boquês de rosa, os fãs esperando do lado de fora
# Red carpet, rose bouquets Crowd waiting backstage
Vendo tapetes.
I'm a carpet dealer. I sell carpet.
Mas a alcatifa não condizia com os cortinados.
But the carpet didn't match the drapes.
- Todo com carpetes?
Wall-to-wall carpet?
Vou rolar como um tapete, montar-te como uma Harley, e virar-te como uma omeleta de queijo.
I'm going to roll you like a carpet, ride you like a Harley and flip you like a cheese omelet.
Que tal dar-me já a decisão, antes que lhe espalhe as tripas pelo tapete.
So why don't you give me that informed decision right now before I spill your hillbilly guts all over the carpet.
A minha carta foi para debaixo do tapete.
My letter went under the carpet.
Foi uma bela porta de entrada para uma infecção bacteriana.
That was a absolute magic carpet of bacterial infection.
Eu não sabia que a carta foi para debaixo do tapete.
I didn't know the letter went under the carpet.
- Há algo sobre o tapete.
- There is something about the carpet.
Comprar um tapete novo.
Buy a new carpet.
Magazine, em talk shows, no tapete vermelho.
Magazine, on talk shows, on the red carpet.
Eu sinto-me como um tapete que tem sido pisado.
I feel like the carpet's been yanked out from under me.
Deita-te no tapete.
Get on the carpet.
- No teu quarto, no chão. Nada de urina na alcatifa ou nojices, ou perdes o depósito.
Your room'your floor and no peeing on the carpet, or other trampy behaviour or you lose your deposit
Estás preocupado que ela não aceitará da melhor maneira quando descobrir o que o seu namorado faz na realidade?
What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet when she finds out what her boyfriend really does for a living?
Limpa os pés no tapete, ali.
Make sure you wipe your feet on that carpet right there.
Procuram-se sinais de mobília deslocada, marcas nos tapetes, riscos nas paredes...
You look for signs of moved furniture, marks on the carpet, scuffs on the walls.
Será que o tapete combina com as minhas cortinas?
Wonder if her carpet matches my drapes.
Um grelo?
Wall-to-wall carpet.
E depois o pai dela casou-a com um magnata dos tapetes de Caxemira.
And then her father married her off To a carpet tycoon from kashmir.
Especialmente para uma verminofobia como tu.
Carpet's filth, especially for a germaphobe like you.
Monsieur de Thou, o deputado... dizia sempre que era suficiente para construir uma escada para o céu.
Monsieur de Thou, the deputy, used to say there was enough hair to carpet the stairway to heaven.
Vou mesmo para L.A., e vou totalmente tentar fazer todo... todo o curso de interpretação, coisas de revista, porque, como, olá, olá, posso perfeitamente fazer isso.
I am totally going to go down to L.A., and I'm totally going to try to do the whole - the whole acting carpet magazine thing, because, like, hi, hi, I could totally do it.
Onde há um prédio com uma carpete vermelha e azul? O quê?
Oz, where's that building with the red and blue carpet?
Aquela que te fazia tonturas, onde houve uma paragem cardíaca.
What carpet? The carpet that made you dizzy when we picked up that cardiac arrest?
Não precisamos de cama, porque temos aqui esta óptima alcatifa.
We don't need a bed, because we got this fine carpet right here.
Então acho que vamos ficar com marcas de alcatifa no rabo.
So I guess we'll have fine carpet tattoos all over our asses.
Se isto segue assim o unico que limpará "o limpador" é o solo.
If it keeps going like this, the only thing The Cleaner will be cleaning up tonight is the carpet.
Fufa dum cabrão.
Fucking carpet muncher.
Como a porra de um tapete.
Like a fucking carpet.
Como jogar ao bingo e bowls.
Like playing bingo, carpet bowls.
Vais levantar o tapete, a tábua do soalho e vais lá meter isso.
Up the carpet, up the floorboard and you're gonna put that back.
Eles combinam com a carpete.
They match the carpet.
A semana passada, o Oliver deixou cair gelado no tapete e é claro que eu fiquei zangado.
Last week, uh, Oliver dropped a carton of ice cream on the carpet. Of course I got pissed off.
Everett... não é assim tão fácil tirar as tuas unhas do tapete.
Everett... not so easy to get your nails in the carpet.
Estou num espaço pequeno.
Carpet. I'm in a little room.
Na minha cama em forma de carro?
- In my carpet?
Decerto não quereria deliberadamente gravar-se a fazer amor no tapete do chefe.
But surely you wouldn't knowingly record yourself making love on the boss's carpet.
Não há tapetes de bombas nem bombardeios em Dresden como lição?
No carpet bombing, no burning of Dresden to teach her a lesson?
Só vieste aqui para te vingares ao deitares água suja no tapete.
- You're only here to get back at me by dumping dirty mop water on my carpet.
Quando abri a mala, observei uma carpete enrolada com uma grande mancha negra, o que parecia ser sangue.
When I oped the trunk, I observed a rolled up carpet with a large dark stain, which appeared to be blood
Dentro da carpete, descobri o corpo de Amber Jones.
Inside the carpet, I discovered the body of Amber Jones
A matéria decomposta pode ser mais difícil tirar do tapete do que julga.
Decomp can be a little bit harder to get out of the carpet than you think.
- Assoalho de madeira.
It is carpet or hardwood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]