Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Catalogue

Catalogue перевод на английский

416 параллельный перевод
Não precisamos mais canções, já temos o catálogo cheio.
I'm afraid we got all the songs we need. Our catalogue is full.
O Sr. Wilson está a criar um catálogo das pratas de Paul Revene.
Mr Wilson here is compiling a catalogue of Paul Revere silver. - How nice.
Sim, na listagem humana, passam por homens... assim como cães de caça, galgos, vira-latas, mastins... cães selvagens, spaniels e cães-lobos... são todos chamados pelo nome de cachorros.
Ay, in the catalogue ye go for men ; As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
Para tornar possível a consulta a essa gigantesca memória, os responsáveis por esses tesouros que ela contém, catalogam-nos.
To make it possible to consult this gigantic memory, those in charge of the treasures it contains catalogue them.
Sem catálogos, essa fortaleza seria um labirinto.
With no catalogue, this fortress would be a maze.
Para catalogar todo esse conhecimento, temos que recorrer a palavras-chave.
To catalogue all this knowledge, we have had to resort to key words.
Finalmente, nasceu o catálogo de material impresso mais poderoso, um catálogo que será sempre uma obra em processo.
Eventually, the mighty catalogue of printed matter was born, a catalogue which will forever be a work in progress.
O livro que foi depositado entra no catálogo de todos os editores da França.
The book which has been deposited is entered in the catalogue of all the publishers in France.
Uma vez por semana os livros são sorteados e distribuídos a diferentes seções do serviço de catálogo.
Once a week the books are sorted and distributed to different sections of the catalogue service.
Alguns, como esse, entram em um catálogo de coleções.
Some, like this one, are entered in a catalogue of collections.
O que faz dessa sala de catálogos o cérebro da Bibliothèque Nationale.
which make this catalogue room the brain of the Bibliothèque Nationale.
Número 109 do catálogo.
Catalogue number 109.
Número 110 do catálogo.
Number 1 10 in the catalogue.
Um catalão enviou A quem por aqui quisesse passar
Send them their catalogue
- Trouxe o catálogo?
- Did you bring the catalogue?
Gostei do golpe do catálogo.
The catalogue idea is not bad.
Catalogue este vaso, Danielle. Pertence à Quarta Dinastia.
Catalogue this pot, Danielle, it's 4th dynasty.
Estes dois estão no catálogo da exposição.
These two are listed in the exhibit catalogue
Sim, no catálogo, passais por homens.
Ay, in the catalogue ye go for men.
Vou ver no catálogo. Aqui está.
I'll have a look in the catalogue.
Este é um catálogo.
This is a catalogue.
Um catálogo que inclui muitas das maiores pinturas que têm sido vendidas nos últimos anos.
A catalogue which includes a great many... paintings that have been sold over the past few years.
Neste catálogo havia este Modigliani que é um Modigliani feito por Elmyr.
In this catalogue was this ModigIiani which is... a ModigIiani by EImyr.
É bom para os palermas dos catálogos, não é?
It's good for the catalogue suckers, huh?
Quero um registo das actividades da minha nora.
I want a catalogue of my daughter-in-law's activities.
Bem, eu poderia catalogar a sua colecção de arte. Escrever pequenas biografias dos imortais do jazz.
I could catalogue your art collection write biographies of jazz immortals, tune up the motorcycles.
Por favor, consulte os seus cartões.
If you could just look in your card catalogue.
Estou ansiosa por ouvir o resto do seu reportório.
I look forward to hearing the rest of your catalogue.
Para o restante, o devedor terá de aceitar os bens, móveis e jóias da lista seguinte que o prestamista entrega ao melhor preço possível.
Instead of the remaining three thousand the borrower will have to take the clothing, and jewels from the following catalogue and which the said lender has put in all good faith at the lowest possible figure.
- Esperai. Eis a lista.
I'll go through the catalogue.
... eu diria, é fazer a guerra por mar, terra e ar com todo o nosso poder e toda a força que Deus nos deu para fazer a guerra contra uma tirania monstruosa nunca ultrapassada na escuridão, catálogo lamentável do crime humano.
... I will say, it is to wage war by sea, land and air with all our might and with all the strength that God can give us to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime.
Abram os vossos catálogos na página três.
Please turn to page three of your Supply Survival Catalogue.
E um catálogo com um churrasco assinalado.
And a catalogue with a circle around an outdoor barbecue for 20 books.
Quero um catálogo do Bob Marley.
I want a catalogue on Bob Marley.
Irmãos e irmãs... o catálogo ilimitado de horrendas atrocidades... que inevitavelmente se seguirão a este acto horrível... têm, podem e serão terminadas.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Qual o número de catálogo da Livraria do Congresso?
What's the Library of Congress card catalogue number?
- O catálogo das vendas.
- Catalogue of the sales.
As Caraíbas, conhecidas pelas seus mares azuis e praias solarentas, são agora notícia como um foco de turbulência política, e hoje foi um nome a juntar ao catálogo de locais problemáticos.
The Caribbean, once known for its blue seas and sunny beaches, and now more noted as a hotbed of political turmoil, today gave us a new name to add to its catalogue of trouble spots.
- O repertório inteiro.
- The entire catalogue.
- Mostra-lhe o catálogo.
- Show her the catalogue.
Tem o catálogo de Dürer?
Have you got the Dürer catalogue?
Vejamos os produtos da concorrência no catálogo.
Take a look at these competing products. I have a catalogue.
Não sei se estarei disposta a enfrentar outro fracasso.
I am not sure I can face another catalogue of incompetence.
Aqui está o nosso ultimo catálogo. Obrigado, Sr.
Here's our catalogue, sir.
O Livro de Regulamentos do Rei é a minha amante, possivelmente com um catalogo de lingerie do Harrod's discretamente enfiado no meio das páginas.
The Book of King's Regulations is my mistress, possibly with a Harrod's lingerie catalogue discreetly tucked between the pages.
O que você vai publicar, um catálogo de lingerie?
What are you gonna publish, a lingerie catalogue?
Vou ter de catalogar estes livros todos, infelizmente. Chamo-me Evan.
And I have to catalogue all these books, unfortunately.
Mas legalmenete, para que haja um registo oficial.
But it must be an official price, printed in catalogue or something
Eu vi-o no catálogo.
I've seen it in the catalogue.
- Se posso deixar você com nosso catálogo.
I'll give you our catalogue.
Aqui está nosso catálogo com os modelos e nossos preços.
Here's our catalogue with our models and prices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]