Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Cellar

Cellar перевод на английский

1,704 параллельный перевод
- Os pequenos estão no sótão.
- The little ones are in the cellar.
Alguém disse no sótão ontem :
Yesterday someone in the cellar said...
Em Nápoles há um clube, não é bem um clube é uma cave.
- Okay, we're going to Naples. There's a club- - It's not a club, it's a cellar.
Trazes-me a chave da adega?
Would you get me the cellar key?
A janela da adega.
The window of the cellar.
Então, ela está na adega.
So she's in the cellar.
Ela está na adega?
She's in the cellar?
Se vou chefiar esta revolta, não posso fazê-lo escondido numa cave.
I can't lead this revolt hiding in a cellar.
Estou com má cara porque vivo numa cave.
I'm not looking well because I live in a cellar.
Temos 10 variedades de scotch de malte e uma cave de vinhos com mais de 10,000 garrafas.
We have 10 varieties of single malt scotch and a wine cellar with over 10,000 bottles.
Eu não tenho um sucesso desde Abre Espaço para Nostradamus.
[ALL SCREAMING] Head for the root cellar!
Não vamos passar o resto desta guerra nesta cave, pois não?
We are not spending the rest of this war in this cellar! Are we?
Pensaram que era mais seguro aqui dentro. Mas esqueceram-se de fechar a dispensa.
Thought they'd be safe inside, but they forgot to lock the cellar.
ou ratazanas que se alimentam de vidro partido, na nossa cave. "
Or rats feeding of broken glass In our dry cellar "
É da nossa cave.
It's from our own cellar.
Não podemos ficar neste abrigo.
We're never gonna get down to that cellar.
- Não têm cave de vinhos? - Mas que dizes tu, merda?
Don't they have a bloody wine cellar?
- Sim. Você sabe que a estreptomicina Mr.
You know the streptomycin Mr. Morell keeps in the cellar?
Na cave, há um mini-museu que lhe é dedicado.
There is a mini-museum in the cellar.
Na cave?
In the cellar?
Ele esta no porão há muito tempo.
He's been in that cellar a long time.
Há uma máquina de lavar e secar no porão..
There's a washer and dryer in the cellar.
Briggs escondeu os dados do log neste dispositivo.
Briggs hid this data log in his cellar.
Um despensa, uma adega e quartos privados.
A buttery, a cellar and private retiring chambers.
Com a U.S. a perder e alguns segundos para o fim... as minhas simples preces são inferiores às de uma formiga-leão no celeiro da tia Tillie.
Oh, Doctor! With S.U. behind and seconds left... my supply of homespun sayings is lower than a doodlebug in Aunt Tillie's root cellar.
Tem muitos recantos escuros, becos, janelas, uma cave...
Too many dark corners, alleys, windows, a cellar.
Cada porão, cada estábulo!
Every cellar, every stable.
Parece-me bem, mas se o caixote está na cave, como podemos saber se as bobinas explodiram?
Sounds okay, but say the crate's in the cellar how do we make sure the reels explode?
Por que está aquele idiota na cave?
Why was that idiot in the cellar, anyway?
"Um bom ponto de rua, como no teatro," "oculto no respiro e dando a réplica..." "é do que os tímidos precisam" "para dar a última palavra."
A good prompter in each cellar window whispering cutting retorts would mean shy people had the last laugh.
Que tivéssemos a sua querida acorrentada numa adega escura?
Your girlfriend in chains and shackled in a deep, dark wine cellar, huh?
Não sei. Procuraste na adega?
Did you check the wine cellar?
Que significa "porta da cave"?
What's "cellar door"?
"porta da cave" é a mais bela.
"cellar door" is the most beautiful.
"Porta da Cave"
"Cellar door."
Vimo-lo a atirar um corpo para dentro dum cano que dá para a cave da velha igreja.
We saw him throw a body down a pipe... that dumps into the cellar of that old church.
Vamos. Vocês encontraram tantos corpos lá naquela cave.
You found all those bodies... down in that cellar.
A partir daí começamos o sótão.
We started the cellar after that.
Achei que devíamos ter um abrigo para as tempestades.
I figured we ought to have a storm cellar. Goon down and check it out.
Nathan, ele foi executado no chão imundo de um porão!
- Yes. Nathan, they executed him on a shitty cellar floor!
Raines, acorrentado numa cave esquisita e o mestre Lyle vem fazer uma visita.
Here's monster Mr.Raines chained down in some weird cellar... and Master Lyle comes to pay him a visit.
- E há um mezanino?
- And there's a cellar?
Nós decidimos criar um estúdio de ensaio na cave.
We decided to create a rehearsal studio in the cellar.
Se os quiséssemos mortos, nunca teriam saído daquela adega.
If we'd wanted you dead, you'd have never made it out of the cellar.
Então tens que vir ao meu sótão.
Then you need to come on down to the cellar.
Por que eu fiquei com o porão e vocês com a passarela?
Why do I get the cellar, and you guys get the catwalk?
A operação mais importante em que o Kern participou foi ter de ir à cave buscar batatas.
The closest Kern ever got to an operation of any significance... was running to the cellar for a batch of potatoes.
Examinámos tudo o que era possível ver na autópsia e depois colhemos amostras de fluidos que enviámos para o Laboratório Médico de Investigação que, tanto quanto me lembro, se chamava Cave 291.
Everything that was possible to be seen from the autopsy we examined, and then we took samples of fluids and despatched it all to the district medical research laboratory, which was called, as far as I can remember, cellar 291.
Vamos para o abrigo, meninos.
Into the root cellar, boys!
PORTA DA CAVE
"Cellar door."
- Verificaste o local?
Check the premises? Attic, wine cellar, crawl space.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]