Translate.vc / португальский → английский / Cersei
Cersei перевод на английский
144 параллельный перевод
"A Guerra Pela Rata de Cersei".
"The War For Cersei's Cunt."
Um perfeito idiota, mas Cersei insistiu.
Mm. A bloody idiot, but Cersei insisted.
"Cersei Lannister irá ser boa para ti", ela disse-me.
"Cersei Lannister will make a good match," she told me.
Cada momento em que o adiais, dá à Cersei outro para se preparar.
Every moment you delay gives Cersei another moment to prepare.
Salvamos os Sete Reinos da Cersei e entregamo-los ao Stannis?
Saving the Seven Kingdoms from Cersei and delivering them to Stannis?
A Cersei mantê-la-á por perto.
Cersei will keep her close.
Mas o homem que tira o sono a Cersei, é o irmão do falecido rei.
But the man giving Cersei sleepless nights is the king's... the late king's brother.
A Cersei não é tola.
Cersei is no fool.
A Cersei sabe que sois um homem de honra.
Cersei knows you as a man of honour.
" entre Cersei Lannister e o irmão dela Jaime Lannister.
" between Cersei Lannister and her brother Jaime Lannister.
As pessoas que acreditam nessas obscenidades consideram que os bastardos do Robert têm mais direito ao trono do que os filhos da Cersei.
I suppose people who do believe that filth consider Robert's bastards to be better claimants to the throne than Cersei's children. Joffrey is my king.
- A Cersei. Quero-a.
- Cersei, I want her.
Cersei.
Cersei.
E recebestes estas instruções diretamente da Cersei?
And you've received these instructions directly from Cersei?
A Cersei deve confiar muito em vós, para vos deixar entrar nos aposentos dela durante a hora do lobo.
Cersei must have great trust in you, allowing you into her chamber during the hour of the wolf.
Dizei-me, a Cersei fez-vos cavaleiro antes ou depois de vos levar para a cama dela?
Tell me, did Cersei have you knighted before or after she took you into her bed?
Quero saber o que a Cersei faz, aonde ela vai, quem visita, do que falam, tudo.
I want to know what Cersei is doing, where she goes, who she sees, what they talk of, everything.
A Cersei pode ficar com ele como animal de estimação se quiser, mas não o quero no Conselho.
Cersei can keep him as a pet, if she wants, but I will not have him on the Council.
- Está decidido, Cersei.
- It's done, Cersei.
Vós sabieis que nunca tive outra mulher além de Cersei?
Do you know I've never been with any woman but Cersei?
O Rei Joffrey e a Cersei e a corte podem ir para oeste para segurança.
It's not too late for King Joffrey and Cersei and the court to ride west to safety.
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister,
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister,
Depois de te casares com a Cersei, claro.
After you're wed to Cersei, of course.
E se a Cersei for demasiado velha para dar filhos ao Loras, estamos a atirar outra flor preciosa ao chão.
And if Cersei is too old to give Loras children, we're throwing another prized flower into the dirt.
Se vos recusardes a casar o Loras com a Cersei, nomeio-o membro da Guarda Real.
If you refuse to marry Loras to Cersei, I will name him to the Kingsguard.
Se vos casardes com a Cersei, ela assassinar-vos-á durante o sono.
If you were to marry Cersei, she'd murder you in your sleep.
Este é o Senhor Mão Tywin Lannister e Cersei Lannister, a Rainha Regente.
This is the Lord Hand Tywin Lannister and Cersei Lannister the Queen Regent.
Senhor Mão e Senhora Cersei,
Lord Hand and Lady Cersei,
Suponho que seja um alívio, Senhora Cersei, abdicar das vossas responsabilidades reais.
I expect it is a relief, Lady Cersei, giving up your regal responsibilities.
Podemos dizer o que quisermos da Cersei, mas ela ama os filhos.
But say what you will of Cersei, she loves her children.
Quanto a Cersei, bem, provavelmente ela magica uma forma de evitar um julgamento, mandando-me matar.
As for Cersei, well, she's probably working on a way to avoid a trial altogether by having me killed.
Se o assassino se lançasse diante do Trono de Ferro, confessando o crime e mostrando provas irrefutáveis da sua culpa, nem assim Cersei se importaria.
If the killer threw himself before the Iron Throne, confessed to his crimes, and gave irrefutable evidence of his guilt, it wouldn't matter to Cersei.
Cersei pode ser depravada, mas não é estúpida.
Cersei may be vicious, but she's not stupid.
Não foi ele, Cersei.
He didn't do it, Cersei.
Um brinquedo para Joffrey torturar ou a Rainha Cersei atormentar.
A plaything for Joffrey to torture or Queen Cersei to torment.
Quem planeia Cersei nomear como campeão?
Who does Cersei plan on naming as a champion?
Cersei abordou-me.
Cersei approached me.
'Isso não é um monstro', disse eu a Cersei.
"That's not a monster," I told Cersei.
Bem... Mais tarde ou mais cedo, Cersei acaba por ter o que quer.
Well... sooner or later, Cersei always gets what she wants.
Cersei Lannister, a rainha que o povo despreza?
Cersei Lannister, a queen whose people despise her?
Cersei manipulou tudo e vós sabeis disso.
Cersei has manipulated everything and you know it.
Riscaste Jaime e Cersei Lannister.
You crossed out Jaime and Cersei Lannister.
Cersei!
Cersei!
Para uma terra muito longe daqui, que até Cersei Lannister não poderá por mãos em ti.
To a land so far from here, even Cersei Lannister can't get her hands on you.
Isso significa que ninguém forçá-la a casar comigo.
That means no one can force Cersei to marry me.
O que quer dizer que está presa aqui com Cersei Lannister como sua sogra.
Which means you're trapped here with Cersei Lannister as your mother by law.
Cersei...
Cersei...
Permiti que a envie a Cersei, um dedo de cada vez.
Let me send her to Cersei one finger at a time.
Cersei ofereceu uma senhoria ao homem que lhe levar a vossa cabeça.
Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head.
Cersei vai matá-los a todos?
Is Cersei going to kill them all?
A Cersei não se farta de o comer, desde que um deles matou o Robert por ela. Prova o javali.
Try the boar.