Translate.vc / португальский → английский / Channel
Channel перевод на английский
4,671 параллельный перевод
O que lhe permite canalizar a força desse seu templo.
That's what allows you to channel the power from that temple of yours. Yes.
Sinto que posso conter as minhas capacidades e orientá-las para um... canal mais modesto sem perda de dignidade.
I feel I could contain my skills and guide them into a... more modest channel without loss of dignity.
Sr. Beale pode ligar no canal de notícias?
Mr. Beale, would you turn on the news channel?
Posso sempre chamar o canal 10.
I can always call Channel 10.
- Em qual canal?
What channel?
Céus, que me dera conseguir arranjar bilhetes para aquele programa.
God, I wish I could get tickets to that show. We interrupt this program to bring you a Channel Five News special report. ANNOUNCER :
Interrompemos este programa para uma reportagem especial do Canal Cinco.
We interrupt this program for a Channel Five breaking news report.
Caramba, será que está a dar mais alguma coisa sobre isto no Canal Dois.
Boy, I wonder if there's anything more on Channel Two about this.
A noticia do dia : o pivot das noticias do Canal Cinco, Tom Tucker, tem um esgotamento num clube de comédia da cidade.
Our top story, Channel Five News anchor, Torn Tucker, has a meltdown at a local comedy club.
O Canal História apresenta...
The History Channel presents
Quero ver o Canal da Meteorologia.
I want to watch The Weather Channel.
Stefan, foste tu que me disseste para canalizar todas as minhas emoções num único sentimento.
Stefan, you're the one who told me to channel all of my emotions into one single feeling.
Preciso de carregar os três pontos e canalizar a energia mística da lápide do Silas.
I need to charge all 3 points and channel the mystical energy from Silas's tombstone.
Canaliza tudo o que sentes para essa emoção.
Channel everything you're feeling into that one emotion.
Aqui tem um guia de programação da televisão.
Oh, wow. Here's the channel guide for the TV.
O Aquaman vai liderar o seu exército amanhã pelo canal inglês.
Aquaman is leading his army through the English Channel tomorrow.
Estás a pedir-me para accionar o canal MSC de uma pessoa morta e usar o ACM para ver através dos seus olhos?
You're asking me to remotely trigger the com channel of a dead person and use their CMR to look through their dead eyes? Technically, it's possible.
Além disso, há alguns momentos, alguém tentou contactar-nos no canal seguro da equipa.
Also, a few moments ago, someone tried contacting us on the team's secure channel.
"Obrigado Lisa. Outras notícias..."
This is Lisa for Channel 8 News.
E todos os dias, às quatro da tarde, vinha a minha casa através do Channel 68, e fazíamos ciência juntos.
And every day at 4 : 00, you'd come to my house on Channel 68, and we'd do science together.
Vou buscar o número do SyFy Channel e dar-lhes um sermão.
I'm going to get the number of the SyFy Channel and give them what for.
Não tenhas. Se não queriam que nerds malucos lhes gritassem, não deviam ter feito um canal de ficção científica.
If they didn't want to be yelled at by crazy nerds, they shouldn't have started a sci-fi channel.
Encontra a frequência.
Find me the channel.
Dêem-me acesso a esse canal.
Get me voice on that channel.
Fica em escuta.
Stay on open channel.
Depende do canal que se vê.
Depends on which channel you're watching.
Com o devido respeito, isto não é notícia, é o canal de culinária.
With all due respect, this is not news. This is the fucking Food Channel you got here.
Aulas de música podiam tornar o seu impulso destrutivo em expressão artística.
Music classes could channel his destructive impulses into artistic expression.
O que posso fazer é pegar no que tens dado a tanta gente durante todo este tempo e pedir-te que canalizes isso para uma só pessoa.
What I can do is take what you've been giving to so many for so long and have you channel it into one.
Mudar de canal?
Change the channel?
Mas o Reynolds conseguiu canalizar a raiva dele.
Right, but Reynolds had the ability to channel his rage.
Faxborg, aqui controlo de tráfego de Oresund no canal 71.
Faxborg, this is Sund's traffic control on channel 71.
Aqui controlo de tráfego de Oresund no canal 71.
This is Sund's traffic calling on channel 71.
- Tenta o canal 16.
- Try on channel 16.
É ruído. Alguém pirateou o nosso canal seguro.
Someone's hacking our secure channel.
Interrompemos a emissão para levarmos até si esta edição especial das notícias.
We interrupt your regularly scheduled programming to bring you this special edition of Channel 10 news.
Certo Birkhoff, vamos abrir um canal de dados.
Ok. Birkhoff will open a data channel.
Como está o pessoal do Canal 6? Vamos tirar isto do caminho.
How's the gang at Channel 6?
Só porque ambos trabalhámos no Canal 6 e tu ficaste famosa e eu não, - isso não significa que sou amargo.
Look, let's get this out of the way- - just because we both worked at Channel 6 and you made it big and I didn't doesn't mean I'm bitter.
Sendo o palhaço das 16 : 00h, tenho controlo completo da divisão de notícias do Canal 6.
As the 4 : 00 p.m. clown, I have complete control of the Channel 6 news division.
Isso mesmo, o Canal 6 vai descobrir a verdade numa série de 5 partes de 2 minutos ao dia.
That's right, Channel 6 will uncover the truth in a five-part series two minutes a day.
Consigo ouvi-los, rapazes. Desculpa.
This is an open channel, guys.
Aquele médico era o meu último canal para publicar o artigo do Freeman.
That doctor was my only remaining channel for publishing Freeman's study.
Muda... muda de canal.
Change- - change the channel.
Está alguém neste canal, por favor respondam.
Anyone on this channel, please respond.
Talvez me tenham visto na TV. Canal 13.
Perhaps you've seen me on TV, channel 13.
Eu sou o tipo a quem recorrer para os papéis de adultos confusos no Disney.
I am the go to guy for the befuddled adult roles on Disney Channel shows.
Ele e o Patton têm o próprio canal deles do Youtube cheio de vídeos que fizeram de todos os locais que exploraram juntos.
He and Patton have their own YouTube channel full of videos they shot of all the places they explored together.
Não o podemos localizar pelo canal dele do Youtube?
Can't we just trace him through his YouTube channel?
Mais nenhuma transmissão neste canal.
Nothing but reruns on this channel.
ÚLTIMA HORA! Thea, podes por no canal 52, por favor?
Thea, can you turn to channel 52, please?