Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Charmed

Charmed перевод на английский

884 параллельный перевод
Eles são mesmo enfeitiçados.
It " s true. They are charmed.
Se a vida fica profissional, podemos esperar coisas boas.
When a charmed life turns professional, we can expect great things.
Encantado, deliciado, enlevado.
Charmed, delighted, enchanted.
Encantado. Excelência!
Charmed beyond words, senora.
Seria um prazer.
I should be charmed.
- Encantado, certamente.
- Charmed, I'm sure.
Encantaste-me assim, Lorelei
You charmed me like that Lorelei
- Encantado, estou certo.
- Charmed, I'm sure.
Encantada.
I'm charmed.
Ao princípio, seduziu-o para que não falasse.
At first she charmed him into silence.
O cheiro de madresilvas a meus pés
The smell of honeysuckle Charmed me off my feet
O cheiro de madresilvas a meus pés
The smell of honeysuckle Charmed you off your feet
Eu tenho uma vida enfeitiçada... que não deve ceder a alguém nascido de uma mulher.
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Ou por causa de algum óleo que você fricciona em seu corpo?
Or some charmed oil you rub into your body?
Encantado, sem dúvida.
Charmed, I'm sure.
Ela o hipnotizou.
She charmed him hog-eyed.
16h45 : volta aqui para vestir o seu uniforme para se reunir com...
- 4 : 45, back here to change... - How do you do? Charmed.
Encantada.
Charmed.
Encantado, também.
Charmed, too.
Tentei viver num ambiente rodeado de encanto... que tinha desaparecido para sempre.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
- Muito prazer.
- Charmed.
Em pequeno, era um encanto a ouvi-lo tocar piano.
When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing.
Quem não fica encantado por ela?
Who isn't charmed by her?
Bem, você encantou bastante o tio Bill.
Well, you've quite charmed Uncle Bill.
Estou fascinado, lisonjeado, para não dizer encantado...
I am charmed, flattered, overwhelmed, not to mention enchanted...
Encantado.
Charmed.
- Encantada.
- Charmed.
Esqueci como vocês alemães são todos idealistas.
You German have charmed us so that I forgot that you were all idealists.
Nós os O'Bannion estamos encantados.
We O'Bannions are charmed.
Teria gostado do Sebastian e ele teria ficado encantado consigo.
You would have liked Sebastian and he would have been charmed by you.
Eles dão sorte.
They are charmed.
Quando uma vida sortuda fica profissional, podemos esperar grandes coisas.
When a charmed life turns professional, we can expect great things.
"Ampara-me um encanto..."
" I bear a charmed life...
A acreditar, por charme e optimizacao, que estava segura com este americano garboso e bronzeado.
Charmed and serendipitied into believing she was safe in the hands of this suntanned handsome American.
- Encantado.
- CHARMED.
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
O Embaixador ficaria encantado.
I'm sure the ambassador would be charmed.
Encantada. Por favor, sente-se.
Charmed, please be seated.
- Encantada!
- Charmed!
Encantado em conhecê-la.
" Charmed to make your acquaintance.
Encantada, Johnny.
Charmed, Johnny.
Sou um homem de sorte.
I've a charmed life.
O sapo que, sob a pedra fria, dias e noites dormia veneno conseguiu tecer e neste caldeirão vai ferver.
Toad that under cold stone, days and nights has 31. Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Tenho uma vida encantada que não pode ser colhida por um homem nascido de mulher!
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Estou tão encantado, queridíssima menina.
I am so charmed, dearest miss.
Essas eram substâncias que... no passado, acreditava-se terem propriedades saudáveis.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
- Encantado por conhecê-la.
- Charmed, I'm sure.
- Muito gosto.
- Charmed, sir.
- Ficaria encantado.
- Charmed.
- Encantada.
Charmed.
- Encantada, sem dúvida.
Charmed, I'm sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]