Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Charming

Charming перевод на английский

4,791 параллельный перевод
Acho que fui encantador.
I thought I was being charming.
Cheia de génio, mas encantadora.
A little nervous but it is charming.
O tipo é charmoso, e bastante rico.
The guy's charming, rich as hell.
Ele irá acabar numa mesa, vamos dizer em Seattle, e tu podes imaginar um casal que vai ter um encontro numa noite, um tipo que tem um encontro com uma charmosa rapariga pela primeira vez e eles têm isto.
It will end on a table, let's say in Seattle, and you can imagine a couple is meeting for one evening, a guy is dating a charming girl for the first time and they have that.
Este encantador pequeno escaravelho faz a vida sobre as areias do Egito
This charming little dung beetle makes his living upon the sands of Egypt.
Mas era encantador e carismático.
But he was very charming and charismatic.
Olá, fala a mãe encantadora de uma jovem muito encantadora?
Hello, is this the charming mother of a very charming young lady?
Apenas recorri ao meu sorriso encantador.
I just used my charming smile.
Charmoso, rico, bonito.
Charming, rich, handsome.
- Parece encantador.
Sounds charming. Yeah, no, it is, actually.
- Era encantador.
- And so charming.
Príncipe Encantado.
Prince Charming.
Eu conheci a prostituta mais querida que alguma vez, conheci em toda a minha vida, e eu vi este contador num cartão postal, e tinha este encantador ursinho de peluche.
I'd just met the prettiest hooker I'd ever, ever met in my life, and I saw this post card counter, and it had this charming Teddy bear.
- É encantador.
Oh, well, that's charming.
- Não, não é encantador.
No. No, it is not charming.
Colocas um pé fora de Charming, e o único lugar para onde vais é a prisão.
You take one step out of Charming, the only place you're going is prison.
Longe de Charming.
Outside Charming.
- Infantil.
Charming... handsome...
O casamento da Branca de Neve e do Príncipe Encantado, claro.
Snow White and Prince Charming's wedding, of course.
- E tu és encantadora.
- You're charming.
Charmoso, rico... bonito.
Charming, rich, handsome.
Encantador o teu novo chefe, não é?
Yeah. Charming, your new boss, ain't he?
- Encantado?
- It's "Charming," then?
David, James e Encantado?
What, you're David, James, and Charming?
Podes até não acreditar, mas confia em mim, sei que serias o Encantado.
You may not believe it, but trust me, I know you're Charming.
Mas estavas a ser tão encantador.
But you were so light and charming.
Mostra apenas o teu charme e encanto.
Just be your charming and brooding self.
Encantador.
Charming.
- Que encantador.
Charming.
George tenta ser muito charmoso, mas nem sempre consegue!
George does try to be so charming but he doesn't always get it right!
Mas acho que todas as raparigas têm a sua própria versão do Príncipe Encantado.
But, I guess every girl has her own version of Prince Charming.
Algumas pessoas gostam disso, mas tu és um Avery.
Now some people find that charming, but you're an Avery.
E quando regressar a Storybrooke, ordenamo-lo a matar a Branca de Neve, o Príncipe Charmoso, e a Emma.
And when he returns to Storybrooke, we can command him to kill Snow White, Prince Charming and Emma.
Quando a Regina amaldiçoou a Mary Margaret e eu, ainda havia um pedaço da Branca e do Encantado.
When Regina cursed Mary Margaret and me, there was still a sliver of Snow and Charming.
- Que bela coincidência.
Oh, what a charming coincidence.
Eu não sei você, mas eu acho que a comunidade cresceu mais do que devia está antiquada, embora charmosa, um místico colar azul.
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique.
Bem, isso explica a tua ousadia encantadora.
Well, that does explain your charming bravado.
Pede uma caneca, vou ser charmoso como nunca.
You order a pitcher, I'm gonna be charming as hell.
Se um gesto é encantador ou alarmante, depende de como é entendido. E eu fiquei encantado por a Jeanette me encontrar, logo, ela é uma Dobler.
Whether a gesture's charming or alarming... depends on how it's received... and I was charmed by Jeanette finding me.
Ele era o príncipe encantado que desejava desde quando era criança.
He was the prince charming I had wished for ever since I was a little girl.
Fascinante como sempre.
Charming as ever.
- Isso é encantador.
That's charming.
Ele é um homem encantador.
He's a charming guy.
Tens de fingir que és encantador.
You have to pretend that you're charming.
Com a sua cara, quando tenta ser encantador, parece que é malévolo. - Sim.
Because with your face, when you attempt to be charming, it really does come off as evil.
Preciso que avolume a agenda da Vice, para que encante Helsínquia.
I need you to engorge the VP's schedule. I want her charming the Helsinki people.
Depois, quando foi depor, estava calmo, tranquilo, e, até foi encantador.
Then when he took the stand, he was calm, collected, and he was even charming.
Fala português?
The most charming one you have. You speak Portuguese?
Isso é simpático e tu sabes.
That's charming, and you know it.
Claro que não, a Sra. é demasiado encantadora.
You're far too charming.
Porque não comes?
Why... why don't you eat your food, have a glass of wine, enjoy the charming company?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]