Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Chatter

Chatter перевод на английский

1,358 параллельный перевод
Toby, querido, não basta já dessa tola conversa?
Now, Toby, dear, haven't we had enough of this foolish chatter?
Há uns anos houve rumores que ela e o Sr. Hill não tocavam só nas contas da empresa.
A few years back there was chatter she and Mr. Hill were going over more than just the company numbers.
Você... tagarela como um macaco!
You - You chatter like monkey.
Não há conversas suspeitas na internet.
No suspicious net chatter.
Dinheiro, negociações e conversa fiada.
Money, negotiations, chatter.
- O "tagarela" lhe mostrará.
- Chatter will show you the ropes,
- O "tagarela". Ficará com você, vai te observar.
- Chatter, He'll be there with you,
Eu poderia tentar, Sr. Tagarela?
Could I have a go, Mr Chatter?
Como me saí, Sr. Tagarela?
How did I do, Mr Chatter?
Oh, me desculpe. Disseram que "o tagarela te ensinará"
Oh, I beg your pardon, they said "Chatter will show you,"
Então, trocou uma idéia com o velho Tagarela?
So, did you have a good chat with old Chatter?
Eu o chamei de Sr. Tagarela.
I called him Mr Chatter.
Que você não é tagarela como o atual marido dela.
That you don't chatter on like her late husband,
Então ao invés de você e o tagarela, este monstro de metal aqui?
So instead of you and Chatter, we'll have this heap of metal here?
- O "tagarela" não disse nada?
- Didn't Chatter say anything?
Tagarela, você não é uma águia, é um burro!
Chatter, you're not an eagle, you're a donkey!
Equipe D 1 Luizxt
Now you can see what the chatter of the new Ideas and peace is worth it. Only in this way, the increases understand interrelationships. You've got to learn.
Vai, vai, vai, vai!
( radio chatter ) Go go go go! Move, move!
Há rumores de uma grande compra de C-4, mais logo.
They report chatter about a C-4 buy going down later.
A NSA interceptou uma comunicação.
- What? NSA intercepted a stream of chatter.
Descobriram alguma coisa nos ficheiros?
Were you able to pick up anything on chatter?
Tenho gente a vigiar as comunicações, e a recolher informação sobre as actividades do Gredenko na clandestinidade.
I got my people monitoring chatter, data-mining backlogs on Gredenko's activities prior to going underground.
As comunicações que interceptámos dos serviços chineses não são encorajadoras e sabemos como eles são competentes.
The chatter we are picking up from Chinese intelligence is not encouraging, and they are far from incompetent.
Tem havido muita conversa na Internet mas temos a descrença natural do nosso lado.
There's been a lot of Internet chatter but we've got natural disbelief on our side. - Eyewitnesses?
Precisas de saber do que se tem andado a falar.
Dude, you need to know that there's been some chatter.
Travis, tente achar bate-papo de terroristas na AOL.
Jarvis, I want you to check for any terrorist chatter on AOL.
Tortura chinesa de tagarelice.
Chinese chatter torture.
Tanta conversa leva ao desleixo.
Chatter like that breeds sloppiness.
Pessoal, vamos parar com as conversas, e arranjar uma missão.
Okay, people. let's cut the chatter and get on a mission.
E eu não falarei mais...
And I won't chatter no...
Desde que o Alex morreu, houve muitos boatos acerca dos Chens.
Since Alex died, there's been a lot of chatter on the wire about the chens.
Algumas desses boatos envolve um nome?
Any of that "chatter" involve a name?
Um camião passa um semáforo, o irmão fica com 750 mil e armamento suficiente para iniciar um desembarque, cinco horas após o inimigo tagarela ter ido pelos ares.
his brother gets 750 large and enough hardware to start his own Costco five hours after enemy chatter hits the roof.
Podemos sentarmo-nos contigo?
[chatter] Can we sit with you?
Sabes, uma entrevista real, não como esta conversa de festa.
You know, a real interview, not this party chatter.
Fala-se que ele solicitou compradores para os fabricantes de munições.
Chatter says he's soliciting buyers for the munitions maker.
Antes de as coisas aquecerem lá, apanhámos conversas interessantes.
Anyway, just before all hell broke loose out there, we'd been picking up some interesting bits of chatter.
- Pára com o paleio.
Stop the chatter.
Estás sempre a falar sobre isso, mas nunca prestei muita atenção.
You chatter on about it all the time, but I've never really paid attention.
Muito falastrão.
Plain chatter.
Grande falastrão.
Plain chatter.
Nada a ver connosco. Interceptámos chamadas de telemóvel de dentro do edifício, e há muita conversa acerca de gases mal cheirosos, e de um possível avistamento de uma criatura.
We intercepted mobile calls from inside the building, and there's a lot of chatter about foul-smelling gases, and a possible... creature sighting.
O Henry esteve a monitorizar a frequência da Polícia.
Henry's been monitoring police chatter.
Pelo que diz a Polícia já não temos tempo.
Police chatter says we're out of time.
- Tem havido alguma tagarelice.
- Well, there's been some chatter lately.
Já vi todas as variáveis conhecidas, e não me limitei só aos chats online, sites, blogs...
I have factored in all known variables, Including, but not limited to online chatter, Websites, blogs.
Há muita conversa na Internet sobre o próximo alvo da Nikki e do Max, e o número 15 não pára de aparecer.
There's lots of chatter on the web About nikki and max's next target, And the number 15 keeps coming up.
Há muita conversa na Internet.
We're getting a ton of chatter on the web.
Eu confio-te o meu segredo mais destrutivo, mas agora entendo finalmente o que significa tudo isto.
( indistinct chatter ) ( laughter )
Mas é que o meu cunhado, Andries de Graeff.
( indistinct chatter )
Então, como aconteceu isso?
[chatter ] [ girl] So, how did it happen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]