Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Cheese

Cheese перевод на английский

7,330 параллельный перевод
Pai, quando fazias isso, a mãe sempre me trazia um sandes mista quente
You know, Dad, when you did that, Mom always brought me a grilled ham-and-cheese 20 minutes later.
Obrigaste-me a mudar de camisola duas vezes antes de sairmos de casa e obrigaste-me a comer uma sanduíche de queijo para não beber de estômago vazio.
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk.
Em cacete. Sem queijo, por favor.
No cheese, please.
Escondam o vosso queijo.
Hide your cheese.
Por falar em esfarelar, estarei a ver um novo queijo azul?
Speaking of crumbling, is that a new blue cheese I see?
Muito queijo nos ossos!
With some cheese on her bones!
Queijo.
Cheese.
Já sabe o que o queijo lhe pode fazer.
You know what cheese can do to you.
A não ser que se refira a como o queijo une em fraternidade homens de respeito e poder, não, não sei o que o queijo me pode fazer!
Unless you are referring to how cheese brings men of respect and power together in brotherhood, no, I do not know what cheese does to me!
Alguém está outra vez com os ataques de queijo!
Someone's got the cheese fits again!
Vai buscar mais queijo?
Quietly. Is he getting more cheese?
Comeu queijo, governou a cidade?
Eat some cheese, run the government? Nothing!
Costuma estar a fazer discursos sobre queijos.
He's usually making speeches about cheese.
Distintos membros da Associação Queijais, nós viemos aqui para celebrar a próspera angariação de fundos para um hospital pediátrico.
Distinguished members of the Cheese Guild, we were here to celebrate the successful fund-raising for a new children's hospital.
Faz ideia do preço daquele queijo?
Do you know how expensive that cheese was?
E depois podemos comer queijo juntos no Salão de Degustação.
And then we can eat cheese together in the Tasting Room.
Apanhámos o queijo, Lorde Parmesão dos Reis...
We've got the cheese, Lord Portley-Rind...
Apresento o queijo mais saboroso à face da terra.
I present the tastiest cheese known to man.
Um aroma rico, com cheiro a queijo enqueijado...
Rich bouquet, cheesy cheese-like...
Queijos, chapéus, caixas, não é isso que nos faz alguém.
Cheese, hats, boxes, they don't make you.
Queijo.
LUANN : ( GASPS ) Mmm. Cheese.
Queres tostas de queijo?
D'you want some grilled cheese?
Sorriam!
Say cheese!
- São queijos.
- They're cheese.
Um, dois... Sorriem.
One, two... cheese.
Como está... Como está o queijo? Não é mau.
- How's the... how's the cheese?
É queijo, Gouda, é bom.
It's cheese, Gouda, it's good.
Tem o comprimento perfeito para exibir essas coxas de queijo cottage.
Perfect length to show off those cottage-cheese thighs.
Muito bem, bonzinho, venha de lá a bomba.
Okay, nice boy, bring the cheese home.
Dá-lhe a bola rápida, Diggy!
Give him the high cheese, Diggy!
Estou a aprender a fazer queijo.
I've been teaching myself how to make cheese.
Têm queijo.
They have cheese.
Queijo...
Cheese.
De queijo, de frango e carne picada.
Cheese, chicken, pino meat!
- Queijo, pá.
Cheese, man.
Queijo?
Cheese?
Que tal extra queijo?
How about some extra cheese?
- Olhe o passarinho!
Say cheese! - Dad!
O nosso ancião Klaunax foi escolhido para a primeira dentada cerimonial, e depois disso o Homer Simpson será mergulhado num fondue picante de queijo. Fondue?
Our elder Klaunax has been chosen for our ceremonial first bite, after which Homer Simpson will be dipped into a spicy cheese fondue.
- Uma bolinha de queijo.
- A cheese ball.
Sorriam.
Cheese.
Pão e queijo.
Just cheese and bread.
Só vais comer pão e queijo?
That's all you're gonna eat is cheese and bread?
Queijo?
Cheese!
Não quero um queijo merdoso.
I don't want shitty cheese.
- Qual, queijo?
What, cheese?
- Sorri.
Cheese.
- Sorri.
- Cheese.
Com queijo.
With cheese.
Olha o passarinho.
Say "cheese."
Passarinho!
Cheese!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]