Translate.vc / португальский → английский / Cheyenne
Cheyenne перевод на английский
858 параллельный перевод
Se palavra quebrada agora... ... não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Oglala... ... os Miniconjou, os Blackfeet, os Sans Arcs...
If this word broken now not only Sioux, but the Cheyenne, the Oglala the Miniconjou, the Blackfeet, the Sans Arcs and every living tribe between mountains and great waters will gather in one last battle.
Não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Blackfeet, e todos os demais.
Not only Sioux, but Cheyenne, Blackfeet, Sans Arcs, all the rest of them.
Vou-me de Cheyenne, deixo a montanha.
"I'm leavin'Cheyenne, I'm off'ta Mounta....."
Vou-me de Cheyenne. Adeus...
"I'm leavin'Cheyenne, Goodbye old..."
- Cheyenne!
- Cheyenne!
Cheyenne, bem-vindo a Rede Valley.
Cheyenne, welcome to Red Valley.
Cheyenne, esta cidade tem no meio a linha férrea
Cheyenne, this town is right on the railroad.
- Como te sentes, Cheyenne?
- How do you feel, Cheyenne? - Pretty good.
Dizem que um homem está acabado quando revela um ponto fraco, Cheyenne.
They say a man is through when he develops one weakness, Cheyenne.
Agora sou Bill Smith, nunca mais serei Cheyenne, e eu gosto disto.
I'm Bill Smith now, I'm not Cheyenne anymore, and I like it here.
Não és Bill Smith, és Cheyenne Rogers e sempre serás.
You're not Bill Smith, you're Cheyenne Rogers, you always will be.
Cheyenne e eu fomos criados juntos em Wyoming.
Cheyenne and I were raised together in Wyoming.
Chamei o Cheyenne para que me ajudasse.
I called on Cheyenne for help. He came, there was a fight.
Depois, o Cheyenne começou a ser um homem perseguido, e eu sou a responsável.
From then on, Cheyenne's been a hunted man, and I'm responsible.
Não há nada para dizer, Cheyenne, só adeus.
Not talk, Cheyenne, just say goodbye.
Pensei que podias ficar, Cheyenne... mas não, podes ficar em Wyoming ou Colorado.
I thought you could stop here, Cheyenne... but you can't any more than you could stop in Wyoming or Colorado. Maybe you never can stop.
Se não saíres de manhã, Cheyenne, terei de te vir buscar.
If you're not gone by morning, Cheyenne, I'll be coming for you.
- Vamos, Cheyenne.
- Come on, Cheyenne.
Acredito que o faria, Cheyenne.
I believe you would, at that, Cheyenne.
Não caí no truque no chapéu, Cheyenne.
I didn't fall for that hat trick, Cheyenne.
Parece que estás mais lento do que costumavas ser, Cheyenne.
Looks like you're a shade slower on the draw than you used to be, Cheyenne.
Cheyenne?
Cheyenne?
Cheyenne, isto não é a sério, pois não?
Cheyenne, you ain't serious, are you?
Ouvi coisas de você, Cheyenne.
I've heard about you, Cheyenne.
- Não, Cheyenne, por favor espere!
- No, Cheyenne, please wait!
Anda, Cheyenne, vamos.
Come on, Cheyenne, let's go.
Cheyenne Rogers... e pode cobrar os 10.000 dólares de recompensa, vivo ou morto.
Cheyenne Rogers... and you can get $ 10,000 for him, dead or alive.
Querem o Cheyenne, prenderam o Steve só para o fazer voltar.
They want Cheyenne so much, they'll hold Steve just to get him back here.
Claro, deixar o Steve sair e que procure o Cheyenne.
Sure, let Steve out to find Cheyenne.
O seu nome verdadeiro é Cheyenne Rogers.
His real name's Cheyenne Rogers. Do you hear that?
Cheyenne, não te enganes.
Cheyenne, quit your fooling.
Cuidado, Cheyenne.
Watch out, Cheyenne.
O Cheyenne vai contar-vos uma história, quero que a escutem com atenção.
Cheyenne's got a little story he's gonna tell, and I want you to listen real careful.
Em vez de atravessar a terra dos Cheyenne porque não constrói à volta?
Why can't you build your railroad around the Cheyenne land, instead of across it?
- Não diria isso, se já tivesse visto um Cheyenne no campo de batalha.
- You wouldn't talk like that if you ever saw the Cheyenne on the warpath.
Os Cheyenne não tiveram escolha.
The Cheyenne had no choice.
General, vem aí um batalhão de 500 índios Cheyenne.
General, there's a Cheyenne war party about 500 braves heading this way.
Diz ao meu irmão que, se esse homem for feito refém, será mais fácil para os Cheyenne fazer a paz.
Tell my brother that if this man is taken hostage it will make it easier for the Cheyenne to make a good peace.
Os Cheyenne são muitos.
The Cheyenne are a shifty lot.
Não acha que os Cheyenne vão dar luta ao Blazier?
Don't you think the Cheyenne will give Blazier a battle?
Pensei que os Cheyenne eram homens.
I thought the Cheyenne were men.
O meu pai dá a sua palavra de que os Cheyenne farão a paz, se a terra entre os rios ficar para nós.
It is the word of my father, the Cheyenne will make peace if the land between the rivers is left to us.
Se nos encontrarmos na batalha, haverá um bravo dos Cheyenne que tirará o escalpe de Pahaska e o pendurará na sua tenda.
If we meet in battle, there is a brave of the Cheyenne that will take the scalp of Pahaska and hang it to his lodge pole.
Os representantes dos Estados Unidos e da Nação Cheyenne assinam este tratado como acordo solene de fé e paz.
Representatives of the United States here and of the Cheyenne Nation sign below as a solemn pledge of faith and agreement.
- É um cobertor Cheyenne de corte.
- That's a Cheyenne courting blanket.
Se uma Cheyenne o usar, significa que está comprometida com um bravo.
A Cheyenne girl wears that, it means she's out for some brave.
Nós, os Cheyenne, chamámos os nossos irmãos Sioux.
We, the Cheyenne, have called our brothers of the Sioux.
A palavra dos Cheyenne é a palavra dos Sioux.
The word of the Cheyenne is the word of the Sioux.
Cheyenne, por favor vai.
Please go.
Cheyenne não voltará se ele estiver livre.
Cheyenne won't come here if he's free.
Entra, Cheyenne.
Come in, Cheyenne.