Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Child

Child перевод на английский

38,649 параллельный перевод
Quando ele deu o seu último suspiro não pensou na sua esposa ou no filho por nascer.
When he breathed his last... he did not think of his wife or unborn child.
- Uma criança, sozinha.
- A child alone.
Está tudo bem, minha pequena, ninguém quer magoar-te.
It's all right, my child, no one wants to harm you. You're safe here.
Está tudo bem, pequena.
It's all right, child.
De certeza que não ouviu de alguém à procura de uma criança?
Are you sure you haven't heard of anyone looking for a child?
- Criança, mostra um pouco de respeito.
Child, show some respect.
Sou apenas uma rapariga insolente.
I'm just an insolent child.
Pai, ele morreu quando eu era criança.
Father, he died when I was a child.
Quando ele se rendeu, havia uma criança com ele, uma menina.
When he surrendered, there was a child with him, a young girl.
É uma criança inocente!
She's an innocent child!
Estás livre, minha pequena.
You're free, my child.
O que lhe acontecerá se morrer? Tenha pena do seu filho
Have mercy for your child and tell me who else is working with you.
E ela não precisa de saber que está com um psicólogo infantil.
And she doesn't need to know she's seeing a child psychologist.
- Aqui, querido. - Está escrito que a criança tem de contribuir.
The assignment said the child has to contribute.
Oiça, se eu achar que uma criança está a ser atacada em termos físicos ou emocionais, o meu dever é, antes de mais nada, falar com os pais.
Look, if I think that a child is being physically or emotionally abused, it is my duty to go forward with that, first and foremost, to the parents.
Vais falar com um psicólogo infantil.
You're gonna go see a child psychologist.
Nesta cidade, iam logo fazer queixa.
In this town, they'll report me to child services.
Eu disse para a levarmos a um psicólogo infantil. Deus.
I said let's take her to a child psychiatrist.
A Samara foi encontrada abandonada em pequena.
" Samara was found abandoned as a young child.
O bebé!
The Child!
Tinha a certeza de que seria pai... de uma criança que ia mudar o mundo.
I was certain that I would father a child that was gonna change the world.
Acorrentei as mãos da Evelyn porque ela estava a tentar matar a nossa filha.
I chained Evelyn's hands because she was trying to kill our child.
Não o vi a abusar sexualmente de uma criança.
I did not see him sexually assault a child.
O que acontece a uma criança?
And what happens to a child?
Mas Bullock e o marido, Jesse James, acusaram-na de tudo, desde consumo de droga a negligência, e pretendem obter a guarda total.
But Bullock and her husband Jesse James have accused her of everything from drug use to child neglect and are seeking sole custody.
Agora que Lindemulder cumpriu a pena de seis meses por evasão fiscal, ela quer a filha de volta, o que a levou a uma grande guerra com o casal.
Now that Lindemulder has finished a six-month prison term for tax evasion, she wants her child back, setting the power couple up for a big fight.
Primeiro, há umas tretas de criança sobredotada que nem vou referir.
Well... First, there's a bunch of gifted child drama I won't get into.
Duzentos mil dólares pela perda de uma filha, pelo sofrimento dos pais?
Two hundred thousand dollars for the loss of a child, for the suffering of her parents?
Todos queremos garantir que isto não acontece a outra criança. Ponto final.
We all want to ensure that this doesn't happen to another child, period.
- Não sejas infantil.
- Don't act like a child.
Têm o Porter, o Bolan e a Childs.
They got Porter, Bolan and Child.
- Tivemos um filho.
We had a child together!
Concebi um filho com ele, e a criança morreu em mim porque era metade ele e metade eu!
I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star!
- Eric, eu... não vejo... - O "barman" diz que ele falou disso.
Child labour, mass executions, there are reports of cannibalism.
Qualquer homem que tivesse mulher, qualquer mulher que tivesse filho, seriam separados.
Any man who had a woman, any woman who had a child was separated.
Não há nada pior de que o nosso filho estar a ser vitimizado, não é?
There's nothing worse than your child being victimized, right?
Levei-o a uma psicóloga, ela examinou-o, fez-lhe testes, e disse que era um rapazinho amável absolutamente incapaz de fazer aquilo de que é acusado.
I took him to a child psychologist and she examined him and tested him and said that he was a gentle young boy who's completely incapable of doing what he's been accused of.
É por isso que, se a puser a brincar com todos os miúdos da aula, posso ir eliminando os suspeitos, um a um.
Which is why if I schedule playdates with each and every child in the class, I can eliminate suspects one by one.
A mesma sensação que tive depois de inúmeros médicos me dizerem que a Mary não podia ter filhos.
The same feeling I had after being told by countless doctors that Mary could not bear a child.
Não é brincadeira de criança.
Not child's play.
Ela contou-lhe histórias do Lobo e do Chacal, do Vento Vermelho e do Filho de Bast.
She told you stories of the Wolf and the Jackal, the Red Wind, and of the Child of Bast.
Não vê que tem um menino? Fora!
You have a child to protect.
Adormece, menina
Sleep, my child. Sleep, my child.
Tudo que pode fazer agora é desperdiçar os dados e assegurar que cada homem, mulher e criança naquele rochedo morreu por nada.
All you can do now is waste the data. And ensure that every man, woman and child. On that rock died for nothing.
Que criança bonita.
What a pretty child.
É melhor que não aconteça nada a esta criança.
Nothing better happen to this child.
Então, a nossa agência é obrigada pela lei a investigar qualquer situação em que alguma criança possa ter sido magoada.
So, our agency is required by law to investigate any situation in which a child may have been harmed.
Os assistentes estão apenas a fazer o que é suposto fazerem, a proteger a criança em questão.
The caseworkers are just doing what they're supposed to do, protecting the child in question.
- Onde está a criança?
Where's the child?
Sim.
It's an old grave of a child.
Fale-me um pouco de si.
I'm an only child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]