Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Church

Church перевод на английский

16,127 параллельный перевод
Depois do que eu vou fazer, a igreja vai estar cheia todos os domingos.
- Mmm. After what I'm gonna do, that church is gonna be full every Sunday.
Pelos miúdos, pela Flavour Station, pela igreja.
I mean, the kids, the Flavor Station, the church.
Para a igreja.
For the church.
- Venha à igreja amanhã.
- Come to church tomorrow.
- À missa?
- Church service?
Eu posso obrigá-lo a ir à igreja.
I could make you come to church.
Venha à igreja amanhã.
Come to church tomorrow.
Esta é para ti já que não foste à igreja no domingo, está bem?
This one's for you since you wasn't in church on Sunday, all right?
O Odin Quincannon na igreja?
Odin Quincannon in church?
Apostei com ele que se não ficasse Cristão até ao fim da missa, ele poderia ficar com a igreja.
I bet him if he wasn't a Christian by the end of the service, he could have the church.
Apostaste a igreja do teu pai?
! You bet your father's church?
A igreja agora é minha.
It's my church now.
Eu queria falar consigo após a missa de domingo, mas com a multidão e tudo, eu...
I meant to reach out after church Sunday, but with the crowds and all, I...
Você foi à igreja, senhor?
You went to church, sir?
Sabias que o Mr. Quincannon esteve na igreja no domingo?
Did you know Mr. Quincannon was at church on Sunday?
Ou se preferes, posso tratar das coisas da igreja, e... podes ficar aqui.
Of if you want, I can take the church stuff, and... you can stay here.
Coisas de igreja.
Church stuff.
Obrigado pela igreja.
Thank you for the church.
Isso explica a sua ausência na igreja esta manhã.
Explains why we didn't see you in church this morning.
É um documento de transferência da sua igreja e do terreno, tal como acordado.
That's a deed of transfer for your church and land, as agreed upon.
Se concordasse em vir à igreja...
If I agreed to come to church...
Eu vim à igreja.
I came to church.
Eu não lhe vou dar a igreja do meu pai.
I'm not giving you my father's church.
Quando o vi esta manhã antes da vir à igreja, ele disse que vinha cá encontrar-se consigo.
When I saw him this morning before church, he said he was gonna come by to find you.
Antes de vir à igreja... Não.
Before church...
Estavas dentro da igreja, e eu entrei e disse que o Eugene queria falar contigo?
You were in the church, and I came in and I said Eugene wanted to talk to you?
Tem de se manter naquela igreja e você tem de... de denunciá-Lo.
You need to stand in that church and you need to... t-to denounce Him.
Mas não irá haver cá sushis, chimichangas, ou pizzas... não haverá nada até vocês marcharem por esta colina acima e arrastarem o padre para fora da minha igreja!
But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, or pizza pie... no nothing until you boys march up that hill and drag that preacher out of my church!
Eu sei o quanto a igreja significa para ti.
I-I know how much the church meant to you.
Vais até à igreja. Sim.
You're going to the church.
Tirando o estado das faculdades mentais do Custer, apoderar-se do terreno da igreja?
Regardless of the state of Custer's mental faculties, taking church land?
Com o devido respeito, aquela igreja é solo sagrado.
With all due respect, that church is holy ground.
Aquela igreja não é mais do que madeira, tinta e pequenos pedaços de vidro colorido.
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass.
O bom padre que ali está naquela pequena igreja?
The good preacher up there in his little church?
Que tipo de Deus quer deitar abaixo uma igreja?
What kind of God wants to tear down a church?
Vou trazê-lo mesmo até aqui... a esta igreja.
Bring Him right here... to this church.
Ele fez uma aposta com o Odin Quincannon sobre a igreja...
He made a bet with Odin quincannon about the church...
Vais trazer o próprio Deus Todo-Poderoso à igreja no domingo?
You're gonna bring down god almighty hisself to church on Sunday?
O Jesse estará na igreja no domingo. Podes apostar a vida nisso.
Jesse'll be at church on Sunday, you bet your life on it.
Porque não vão até à igreja All Saints este domingo e veem com os vossos próprios olhos?
Why don't you come down to the all saints'church this Sunday and see for yourself what's what?
Eu tinha matado o padre naquela igreja.
I had preacher dead to rights in that church.
Enfim, quem estiver certo, fica com a igreja, portanto, já chega de tantas explicações.
Well, anyway, who's ever right, you know, gets the church, so, uh, enough with all the preamble-ising.
Cuidar deles e da igreja.
To tend to them and the church.
O mais rápido possivel quando viermos da igreja, champanhe servido na porta assim que os convidados chegarem.
As soon as we get back from the church, champagne to be served at the door as the guests arrive.
Bem, além de os meus tímpanos soarem como sinos da Igreja, estou bem.
Well, aside from my eardrums ringing like church bells, I'm okay.
Declarastes o vosso consentimento perante a Igreja.
You have declared your consent before the Church.
Ela alguma vez te contou como roubou uma caixa de esmolas da igreja?
She ever tell you how she ripped off a church's collection plate?
Ultrapassar as nuvens para o céu azul além delas, para o espaço, o silêncio, a beleza transcendente... É uma igreja para os não-religiosos.
Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... the silence, the transcendent beauty, it's church for the irreligious man.
À igreja do Jesse Custer?
Jesse Custer's church?
O que tem a igreja?
What about the church?
O raio da igreja é minha.
It's my damn church.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]