Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Cinema

Cinema перевод на английский

7,975 параллельный перевод
Coloquei o tesouro do cinema e da literatura diante de ti e tu só te lembras disso.
I placed the treasure of cinema and literature before you, and this is all you remember.
Podia ser uma estrela de cinema.
He could be a movie star.
Despejar as minhas paixões num sistema de cinema em casa
Pour my passions into a home theater system.
Mas... isto não é o cinema.
But... this ain't the movies.
Hoje é noite de cinema.
Tonight's movie night.
A esposa disse que ele saiu para o cinema e nunca mais voltou.
His wife, Samantha, said he went off to the movies and never came back.
Se ele ia ao cinema, ou não conseguiu lá chegar ou pagou em dinheiro.
If he was on his way to the movies, either he didn't make it there or he paid with cash.
O produtor de cinema.
The movie producer.
Este produtor de cinema...
This movie producer...
A prostituição é mais rentável do que a indústria do cinema?
Prostitution more profitable than the movie business?
Ele tinha de comer pipocas, refrigerantes e Sno-Caps no cinema, puzzles nunca com menos de 3000 peças e via todos os jogos dos Oreoles gritando-lhes : "Parem de fazer porcaria no diamante!"
He had to have popcorn, soda and Sno-Caps at the movies. Jigsaw puzzles no less than 3,000 pieces. And watching every single Orioles game, yelling at them to "stop stinking up the diamond."
Para sair, ir ao cinema, e voltar sem ser vista?
So, what, you could sneak out, go to the movies and come back without anyone knowing?
Senhoras e senhores, esta noite, temos o prazer de vos apresentar o autor do romance campeão de vendas, Descent, que em breve será adaptado ao cinema.
Ladies and gentlemen, we are pleased to present to you tonight, author of the best-selling novel Descent, which will soon to be made into a major motion picture...
Julga que é um cavaleiro branco que salta para o fogo, como um idiota qualquer do cinema.
He thinks he's a white knight, jumping into the breach like some idiot in the movies.
- Sim, já vi no cinema.
- I know, I saw it in the movies.
Devias ir ao cinema.
You should go to the cinema.
De domésticas a estrelas de cinema.
From hausfraus to movie stars. I love'em all.
Claro que podíamos viver numa casa grande com um campo de ténis e uma sala de cinema.
Sure, we could live in a big house - with a tennis court and a movie theater.
Decerto compreende os benefícios de cooperar. Não vou ao cinema.
I'm sure you understand the benefits of cooperation.
Estava a pensar... por nenhuma razão especial O que pensa sobre maratonas de clássicos do cinema e culinária italiana caseira?
I was just wondering- - for no particular reason- - what are your thoughts on classic movie marathons and home-cooked Italian meals?
E isto é... Um marcador de livros feito com bilhetes de cinema do primeiro filme que vimos juntos.
And this would be, um... a bookmark made of movie tickets from the first movie we ever saw together.
Talvez me ligues, para que o leve a comer, ou ao cinema.
Maybe you'll pick up the phone and call me, and I can... I can take him to eat or a movie.
Paul Rudd é um ator de televisão e cinema americano.
Paul rudd is an american film and television actor.
Já pensaste em ser actor de cinema? "
Ever thought of becoming a movie star? "
Carnahan trabalhou na loja de doces de um cinema local.
Carnahan worked at a concession stand of a local movie theater.
Tu pareces uma estrela de cinema.
You look like a movie star.
Este é meu 17º Natal sozinho numa sala de cinema.
This is my 17th Christmas alone in a movie theater.
Enfim, lembrei-me de fazer uma noite de cinema para passar o tempo.
Okay. At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night.
Vamos ver um clássico do cinema neste ecrã gigante.
We're gonna watch a classic movie right here on the big screen.
Ele é uma estrela em ascensão e vai liderar o cinema na Coreia.
He's a rising star who will lead Korea's film industry.
Nunca ia ao cinema?
Never went to the theater?
Já lhe disse que os meus filmes passam no cinema.
I've told you before, my film's for the theaters.
Há tantas salas de cinema.
There're so many theaters.
Trabalha para um estúdio de cinema?
Do you work for a film studio?
Para ser sincero, não somos uma companhia de cinema normal.
To be honest, we aren't a regular film...
CINEMA EM CASA PROJETOR
HOME CINEMA HOME PROJECTOR
Como pode haver tantos festivais de cinema?
How can there be so many film festivals?
Festival... de cinema!
Film... festival!
- O Festival de Cinema de Busan!
- Busan! International Film Festival!
- Festival de Cinema de Taejongdae.
- Taejongdae Film Festival!
Quer seja um festival de cinema ou um evento comunitário, não fizemos isto pela glória.
Whether it's a film festival or a community event, we didn't make this for glory.
FESTIVAL DE CINEMA DE TAEJONGDAE
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
O nosso filme foi convidado para um festival de cinema.
Our film has been invited to be screened at a film festival.
CINEMA
THEATRE
Inspect Her Gagdet conseguiu lançamento no cinema.
Inspect Her Gadget got a theatrical release.
Pergunto-me o que estava a fazer na cidade? E neste cinema.
I wonder what he was doing in town.
Enquanto estavas no teu Festival de Cinema B, eu localizei-a.
While you were having your B-movie festival, I tracked her down.
Eis o milagre do cinema.
Come on, behold the miracle of cinema.
Sala de cinema.
Oh, um... screening room.
Sentido Este, depois das salas de cinema.
He's heading east, past the movie theaters.
Vai ao cinema.
You go to the movies,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]