Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Classic

Classic перевод на английский

3,844 параллельный перевод
O Momento da Verdade é um clássico dos anos 80 sobre um jovem, desempenhado pelo Ralph Macchio, que derrota o palerma local, interpretado pelo William Zabka.
The Karate Kid was an uplifting'80s classic... about a teen, played by Ralph Macchio... who defeats the local jerk, played by William Zabka.
Bem, eu fiz parte do clássico de 1973
Well, I was in the 1973 classic
Carros clássicos, boa música, péssimas condições.
Classic cars, good music, crumbling infrastructure.
O teu irmão é um psicótico com quem eu dormi, clássico meu.
Your brother is a notorious psycho who I slept with, classic me.
É um caso clássico de doença hemorrágica.
It's a classic case of hemorrhagic disease.
Estás certa. É clássica, porreira,
It's classic, it's cool, it tells the story...
Pessoal, isto é uma clássica conspiração para abafar.
Guys, this is a classic conspiracy cover-up.
É como algo clássico, como os velhos investigadores. Sabe?
Um, that's kind of a classic thing with the old researchers, you know.
Gostarias de ouvir uma curiosidade clássica de Sheldon Cooper?
Would you like to hear a classic Sheldon Cooper factoid?
Parece tratar-se de Sean Walker, que fez o Black Mass e continua a bater recordes de bilheteira com filmes de sucesso.
It's believed to be the body of Sean Walker, who burst on the scene with the cult classic Black Mass and continued to break all box office records with his stream of hit films.
Na cor branca, temos os sabores clássico, framboesa, amêndoa, amaretto, baunilha francesa...
In white, we have classic white, white raspberry, white almond, white amaretto, French vanilla...
De facto, é clássico do Saul.
In fact, it's classic Saul.
Se é tão clássico, porque caiu nela?
If it's so classic, why'd you fall for it?
- A velha Kelly... - Por favor, a Kelly "Clássica".
- Oh, please, "classic" Kelly.
Olhe, isto funcionaria com a Kelly "Clássica".
Look, this, quite frankly, would have worked with classic Kelly.
Eu provavelmente escolherei algo clássico tipo "O Mundo a Seus Pés".
I'll probably just go with something classic like citizen Kane.
- Esta é clássica.
Classic.
Como se fosse um biombo.
Just a classic screen.
Sim, se considerares "O Senhor do Fio Dental" um clássico. Mas é estranho.
Yeah, if you consider "lord of the g-strings" a classic.
Esta é uma jogada clássica de "A".
Look, this is a classic "A" move.
O velho truque da chave na peruca. Clássico!
The old key-in-the-quiff routine, classic!
Esse tipo é um clássico!
This guy is a classic!
- Foi muito clássico.
- That was really classic.
Coisas "Clássicas" para isto, "Blue Ribbon" para aquilo.
Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Clássico!
Ha! Classic!
Chamas a isso de rock clássico?
You call this classic rock?
2 cilindros, 4 mudanças, Clássica Electra Glide.
V-twin, four-stroke, Electra Glide classic.
Tem de ser actual e clássico, profissional e confiável.
We need current but classic, professional yet relatable.
Sabes, não há nada mais encantador do que uma bela mulher a acariciar uma ópera clássica nas suas mãos suaves e gentis.
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands.
O clássico bem vence o mal.
Classic good conquers evil.
Sim, clássico.
Oh, yeah, classic.
Quero apresentar-lhe alguém que vem de São Petersburgo. É bicampeã do circuito Sibéria-Xangai e condutora oficial da equipa feminina,
May I present to you, all the way from St Petersburg, twice champion of the Siberia to Shanghai Classic and now official driver for the ladies'team,
Bem, isso é a psicologia clássica do agressor narcisista.
Well, it's the classic psychology of the narcissistic abuser.
Foi um "moi" clássico.
It was classic moi.
- Erro clássico de um bandido.
- Classic bad guy mistake.
A clássica neurótica.
A classic rabbit boiler.
Este é um sinal clássico de uma mutilação animal.
zukowski : this is a classic sign of an animal mutilation.
Será que uma onda gigante atirou com os homens ao mar?
Zukowski : THIS IS A CLASSIC SIGN OF AN ANIMAL MUTILATION.
Achas que eu permitiria que um fulano qualquer, armado em esperto, pusesse as mãos num clássico como este?
You think I'm gonna let some know-nothing grease monkey get his hands on a classic like this?
E isso foi antes de ser considerado um clássico, quando era apenas antigo.
And that was before it was a classic, when it was just old.
Estou, simplesmente, a afirmar que este indivíduo apresentava todos os sinais clássicos de "zombieficação".
I'm just saying the man showed all the classic signs of zombiefication.
Eu tenho o show clássico primavera ir para!
I have the spring classic show to go to!
O clássico primavera?
The spring classic?
Eu sei que eu estou de castigo e eu sei que não pode ir para a festa de Jennifer chen, mas por favor, por favor, por favor, Eu posso estar no clássico primavera?
I know I'm grounded and I know I can't go to Jennifer chen's party, but please, please, please can I be in the spring classic?
- No clássico primavera.
- At the spring classic.
E agora o último piloto na Primavera clássico deste ano :
And now the last rider in this year's spring classic :
Ela não tem a beleza clássica, mas é adorável.
Come on, she doesn't have classic good looks, but she's adorkable.
Clássico.
Classic.
- Kelly "Clássica".
Kelly "classic."
Não é bem um superpoder clássico, certo?
It's not exactly your classic super-power, is it?
A clássica treta burocrata.
Yeah, that classic bureaucratic bullshit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]