Translate.vc / португальский → английский / Collar
Collar перевод на английский
2,410 параллельный перевод
Um estava na esquadra com um preso, e o outro estava atolado de trabalho.
One was at the station house with a collar, and the other one was jammed up with jobs.
White Collar S01E12 "Bottlenecked"
White Collar - Season 01 - Episode 12
É um tipo tal como eu mas a trabalhar do outro lado.
He's the blue-collar version of me. Keller?
Ele tinha-lhe posto uma daquelas coleiras...
He'd put this collar on her...
A Polícia diz que o colarinho do casaco causou o semicírculo.
Half circle of stippling. Police say his coat collar caused the half circle.
O que faz ela na Divisão de Alta Criminalidade?
What's she doing in white collar?
Rene Russo está em apuros... Quando a apanhamos na sua casa, fora da cidade.
Rene Russo got a little hot under the collar when we caught up with her outside her home in the hills.
Eles colocaram dois criminosos inofensivos de colarinho branco na mesma cela.
They put two harmless white collar criminals in the same cell.
O colar.
The collar.
Deus deu-nos um belo dia e eu decidi abordar um tema que nos tem envergonhado alguns dos quais, surpreendentemente estão em ministério.
The Lord has given us a warm day on which I have decided to address a subject that has made a great number of us hot under the collar, a couple of whom, shockingly, are in the ministry.
Como estava a dizer, o Bruce está destinado a estar triste a sua vida toda, mas, em vez disso, ele compra um violino numa loja de velharias e ele começa a expressar-se com ele, começa a pôr toda a dor e as promessas e os sonhos
Anyways, so Bruce is destined to go blue collar his whole life, but instead, he goes and buys an old strat from a pawn shop and just starts wailing on it, starts putting all the pain and the promises and the dreams
Apanhamos o tipo antes de toda a gente.
We get the collar before anyone else.
Longe de mim questionar um plano tão bem pensado, mas o que é que o vai impedir de tirar a coleira?
Sir, far be it from me to question a plan this well thought out, but what's going to keep you from just taking the collar off?
Coleira eléctrica!
Electric collar.
Não achas o colarinho muito grande?
You don't think the collar's too big?
Fui a 5 lugares e não consegui encontrar um colar do Peter Pan...
Okay, I went to, Like, five places, and I couldn't find A Peter Pan collar any...
Até os criminosos mais abastados se sentem sós.
Even white-collar criminals get lonely.
Acha que esse colarinho o vai proteger?
Do you think your collar will protect you in there?
Ei, parece que tem um fio solto na sua gola.
Hey, looks like you've got a loose thread on your collar.
Isso é um fio solto na tua gola?
Is that a loose thread on your collar?
Precisamos que o John ofereça dinheiro por prostituição. E depois podemos prendê-lo. A seguir damos o sinal, a equipa de cobertura entra e faz a prisão.
Well, we need the John to offer money for a sex-related act, and then he is arrestable, so we give the signal, cover team moves in and makes the collar.
Lembro-me que lhe dei uma gola e mangas para uma camisa.
I remember I gave him a collar and sleeves for a shirt.
Bom caso.
Good case. Good collar.
Você sabe o que, normalmente, Eu estaria quente sob o colar.
You know what, normally, I'd be hot under the collar.
Prefiro ser chamada de caçadora de recompensas de crimes financeiros.
Well, I prefer white-collar bounty hunter.
- Tu viraste as costas aos valores antiquados. - Arrancaste para o teu futuro...
You turned your back on the old fashioned blue collar values, blasted off to your future.
Debaixo do colarinho, também está molhado.
Under her coat collar is damp too.
- Colarinho levantado.
- Popped collar.
- O que aconteceu, meu.
What's gotten under your collar? - See?
As suas peças são uma análise profunda da contracultura corporação e francamente acho que era irresponsável da tua parte ignorar como um membro informado da Divisão de Alta Criminalidade.
His pieces are a master study of corporate counterculture... that frankly I think would be irresponsible for you to ignore... as an informed member of the white collar division. I agree.
Ele costumava trabalhar aqui, num ramo da Divisão de Alta Criminalidade.
He used to work here in the white collar branch.
Trabalhei com o Agente Franklin na Divisão de Alta Criminalidade.
I worked with Agent Franklin in the white collar division. I want to help him.
Era o caso em que o Franklin estava a trabalhar antes de ser transferido.
It's the case Franklin was working on... before he got transferred from white collar.
O Bancroft readmitiu-o na Divisão de Alta Criminalidade.
Bancroft's reinstating him into the white collar division.
Os Keppler viviam num bairro fino. Os Hartways eram operários.
The Kepplers lived in an upscale neighborhood, the Hartways were blue collar.
Um monte de tiras intrometidos, esperando fazer uma prisão, não?
Bunch of cops rubbernecking looking to poach a collar, huh?
Espere até eu dizer que seu pedido de condenação vai ser negado.
Wait until I tell you your collar won't hold up and decline prosecution.
- Tive que terminar um caso.
I had to finish up a collar.
Sargento, ponha-lhe o colar de choque.
Sergeant, put the shock collar on her.
Ponha o colar de choque no cadete Korkie.
Put the shock collar on Cadet Korkie.
Um cara armado?
What, a gun collar?
Primeira prisão por posse de arma.
You just caught your first gun collar.
Tem um par sobressalente de estrelas?
Do you got an extra pair of collar stars?
Fico contente por teres apanhado o teu suspeito, mas acho vou pagar a minha própria bebida desta noite.
I was two weeks away from arresting the guy. I'm glad you got your collar, but I think I'll buy my own drinks tonight.
Cheguei primeiro.
That's my collar.
Põe-me a coleira eléctrica.
Put the electric dog collar on me.
A tua prisão, o teu interrogatório.
Your collar, your interview.
White Collar S02E07 "Prisoner's Dilemma" Tradução e Revisão : Equipa PT-Subs Sincronia :
This is the first time I've been on this side of a manhunt. the marshal was one looking for Franklin at 6 : 30 this morning.
Anteriormente em White Collar... - Quem é aquele?
Who is that?
Não esqueça sua coleira.
Don't forget your dog collar.
Estão a evitar a semana de trabalho? Podem ser operários.
Could be blue collar.