Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Communications

Communications перевод на английский

2,339 параллельный перевод
O Coronel Telford está no laboratório de comunicações.
Colonel Telford's in the communications lab.
Em 2007, a Stone Kittredge recebe o contrato para fornecer comunicações seguras entre embaixadas americanas.
2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies.
A partir de agora, comunicamos apenas um com o outro.
All communications going forward are between you and me.
- Em qualquer dos casos, a Ashley tem um conhecimento íntimo dos nossos protocolos de segurança, dos sistemas de comunicações e dos planos de defesa.
Ashley has intimate knowledge of our security protocols, communications systems, defense designs.
- A abrir uma linha de comunicações.
- I'm opening a line of communications.
Recrutaram-no na escola, fizeram-no descodificar comunicações soviéticas.
They recruited him right out of school, had him decoding Soviet communications.
À Divisão da Corporação de Comunicações foi dada a tarefa de desacreditarem fortemente o Davidson.
Corporate Communications Division has been tasked with ensuring that Davidson is thoroughly discredited.
A minha actividade gera desconfianças, pelo que monitorizo as comunicações.
My line of work breeds distrust... which is why I monitor communications.
Não se trata de medicina desportiva, mas sim de estratégia de comunicação.
LUCY : This isn't about sports medicine. It's about communications strategy.
Ainda não temos acesso às comunicações.
Uh, we haven't accessed communications yet.
Descobriu as comunicações espaciais, para chamar o vaivém.
You figured out the subspace communications, how to call the shuttle.
Podem estar a controlar as nossas comunicações.
They could be monitoring our communications.
Já não temos acesso às comunicações do Santuário.
We're shut out of Sanctuary communications.
O Greg trabalhou na secretaria do Turkmenistão, analisando sites da internet, procurando por comunicações, imagens inimigas e tags.
Greg worked the Turkmenistan desk, analyzing Web sis, searchinfor communications
Comunicações, água... a Terra tornar-se-á num deserto radioactivo.
Communications, water... The earth will turn a radioactive desert.
Líderes de equipa, mudem as comunicações para os microfones.
Team leaders, move communications to microphones.
A câmara está na biblioteca, que faz parede com o centro de comunicações.
The vault is in the library, which backs onto the communications center.
- O centro de comunicações na torre Este.
- The east tower communications center.
O contro de comunicações, talvez, o alvo deles seja.
The communications center, perhaps, their target is.
O centro de comunicações é por aqui.
The communications center is this way.
- Devem estar a tentar ter acesso ao centro de comunicações a partir do cofre.
- They must be trying to gain access to the communications center from the vault.
- Vai para o centro de comunicações.
- Go to the communications center.
Bane, o centro de comunicação vai estar cheio de Jedi.
Bane, the communications center will be crawling with Jedi.
O centro de comunicações.
The communications center.
Tomámos um pequeno desvio que nos colocou incomunicáveis por um pouco.
We took a slight detour that put us out of communications for a bit.
Agente especial supervisora Jennifer Jareau, ligação de comunicações para a unidade de análise comportamental em Quântico, Virgínia.
Supervisory Special Agent Jennifer Jareau, Communications Liaison for the Behavioral Analysis Unit, in Quantico, Virginia.
Os geradores de reserva estão a alimentar as luzes, e comunicação na MTAC.
Backup generators are feeding basic lights, communications in MTAC.
Sim, os casquilhos das lâmpadas fluorescentes interferem com o sinal de vídeo e com comunicações de rádio codificadas.
Yeah, the ballasts on the fluorescent lights... Interferes with our video and encrypted radio communications.
Olha, eu compreendo, certo mas comunicações via satélite no Oceano Índico são totalmente restritas, excepto às de alta prioridade.
Look, I sympathize, okay, but satellite feeds to the Indian Ocean... are restricted to all... but the highest priority communications.
Este aparelho contém anos de comunicações entre as trifides.
This device contains years of triffids'communications.
Os bombardeiros Aliados irão destruir Dresden, um importante centro de comunicações para o exército Alemão na frente Oriental, e uma das maiores cidades industriais do Reich.
The Allied bombers will destroy Dresden, an important center of communications for the German armies on the eastern front. and one of the biggest industrial cities in the Reich.
As comunicações forma cortadas.
The communications have been cut.
Peritos dizem que o pulsar solar pode interferir com o sinal do telemóvel "Peritos".
Experts say solar flairs this weekend may interrupt cell phone communications.
Esse sinal bloqueia... nossa comunicação e transporte.
Its signal appears to be blocking our communications - and transporter abilities.
Quando os sistemas de comunicações voltarem a funcionar, contate a Frota e diga o que está havendo!
Once we have transport capability and communications back up, you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here.
A única coisa na cabeça dele é este módulo de comunicação.
The only thing in his head is this communications module.
Tens comunicações?
Do you have communications?
Eu dou-te as comunicações...
I'll show you communications..
Comunicações lnvoice e Cosméticos Dangst, mostra as vendas no quarto trimestre de 63,2 milhões.
Lnvoice-Communications and Dangst Cosmetics, show fourth-quarter - Sales of EUR 63.2 billion.
Almirante, se o banco de dados da antena for abaixo, podemos perder as comunicações em toda a frota.
Admiral, if the wireless array goes down, we could lose communications across the fleet.
Almirante, acabámos de perder as comunicações em toda a nave.
Sir, we just lost communications ship-wide.
Então está a tentar dizer-me que todas as comunicações ainda estão em baixo?
So you're tryin'to tell me that all communications are still out?
Estava no CIC quando as comunicações destrambelharam.
He was in CIC when communications crapped out.
Sem termos as comunicações a funcionar, não temos forma de verificar nada.
With communications out, we have no way of verifying anything.
Ainda estou a reactivar as comunicações.
I'm still bringing communications back online.
O acampamento era aqui, as comunicações foram cortadas.
The camp was here, communications were cut.
Pensámos ser um problema nas comunicações.
We thought it was a communications problem.
Desactivámos todas as comunicações.
We've disabled all communications.
Estou a apanhar comunicações da órbita.
I picking a communications from orbit.
Butch, a tua coleira é equipada com o pacote de 7 de comunicações Rawhide.
Butch, your collar is fitted with the Rawhide-7 communications package.
- Sem a Frota não podemos contatar.
And damage to subspace communications, without which

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]