Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Concha

Concha перевод на английский

786 параллельный перевод
POR UMA CONCHA DE SOPA DE BETERRABA
FOR A SPOONFUL OF BORSCHT
Por uma concha de sopa de beterraba.
For a spoonful of borscht.
Mas já agora, conheces uma deusa desta cidade chamada Concha Perez?
While you're on the subject of advice, do you happen to know a goddess in town by the name Concha Perez?
Não me digas que não sabes quem é a Concha!
You mean to tell me you don't know who Concha is?
Concha, a cantora, a beleza de Espanha?
Concha, the singer, the toast of Spain?
Que tal uma morada, Concha, para onde Ihe possa escrever?
How about an address, Concha, where I can write you?
- Como veio parar aqui, Concha?
How did you get here, Concha? The Lord knows.
- Sabe o que isso é, Concha?
Do you know what that is, Concha?
- Feliz por eu ter esperado, Concha?
Are you glad that I waited, Concha?
Como ganhaste tudo isso, Concha?
How did you earn all that, Concha?
Mas julgo não ser suficiente para manter Concha afastada da fábrica.
But I'm afraid there'll be hardly enough... to keep Concha out of the factory.
Está louca, Concha?
Are you mad, Concha?
Finalmente, após três meses disto, disse a sua mãe que amava Concha.
Finally, after three months of this,
E que embora não pudesse formar alguns laços, queria cuidar do seu sustento e pagar a sua educação.
I told her mother that I loved Concha, and that although there were certain ties I couldn't form, I wished to provide for her daughter, take charge of her education.
Assegurei-a de que nada Ihes iria faltar.
I assured her that she and Concha need never want for anything.
- Você, Concha?
You, Concha?
Concha, porque desapareceste por tanto tempo?
I can no longer live without seeing you! Oh, Concha, why did you stay away so long?
Não foi nada, foi maravilhoso, Concha!
No, it wasn't. It was wonderful, Concha.
Não ouviu o que eu disse, Concha?
Did you hear what I said, Concha?
Ao menos é sincera, Concha, mesmo que não me ame.
Well, at least you're honest, Concha, even if you don't love me.
O dinheiro pouco significa para mim, Concha.
Well, money means little to me, Concha.
Não tem medo de nada, Concha?
Aren't you afraid of anything, Concha?
Amo-a, Concha.
I love you, Concha.
- Quanto quer pelo contrato da Concha? - O quê?
How much do you want to release Concha from her contract?
Quanto quer para libertar a Concha do seu contrato?
What? I said, how much do you want to release Concha from her contract?
A Concha ainda está a dormir?
Is Concha still asleep?
Concha, vamos deixar este sítio miserável.
Oh, Concha, let's leave this miserable place!
Pobre Concha, tanto sucesso...
And poor little Concha, such a success!
E a Concha está de acordo? Sim!
A-And Concha, does she agree?
Está satisfeita agora, Concha?
Will you be content now, Concha?
Este bilhete chegou há meia hora, Concha.
The note arrived half an hour ago, Concha.
" Querida Concha, preciso de a ver novamente.
" Dear, Concha : I must see you again.
A sua nova vítima, Concha, é um cobarde.
Your new victim, Concha, is a coward.
Concha, que bom teres vindo!
How marvelous of you to come. I was here before.
Vamos esquecer o duelo, Concha.
Let's forget about the duel.
Isso não é verdade, pois não, Concha?
That isn't true, is it, Concha?
Bem, Concha, é melhor despedir-me.
Well, Concha, I might as well say good-bye.
Concha, não durmo há 72 horas.
Concha, I haven't slept for 72 hours.
Concha, como está o Pascual?
Concha, how is Pasqual?
Concha, como podes brincar com isto?
Concha, how can you joke at a time like this?
Concha!
Concha.
Concha, imploro-te, não me fales deste malfadado duelo.
I implore you, don't talk to me about this confounded duel!
É inútil, Concha.
It's useless, Concha.
Lamento informar-te, Concha. Continuo a achar que és tu.
I regret to inform you, Concha, I still think it's you.
Não vás, Concha, por favor.
Don't go, Concha.
Afasta-te da porta, Concha, afasta-te da porta.
Come away from the door, Concha. Come away from the door.
És uma mulher magnífica, Concha.
You're a magnificent woman.
Concha, livrámo-nos de boa, graças a ti.
Well, Concha, we had an easy time of it, thanks to you.
É a Concha.
It's Concha.
Não estás interessada, pois não?
You're not interested, are you, Concha?
Desculpa, Concha.
I'm sorry, Concha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]