Translate.vc / португальский → английский / Conseguir
Conseguir перевод на английский
37,340 параллельный перевод
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
She won't be able to resist. You girls will go in front of Mommy, and then Mommy will just walk herself down the aisle, and it will all be fine.
Ajude-nos a conseguir um antidoto do professor, e nós sairemos do seu festival de arte infantil.
Help us get the professor's antidote, and we'll get out of your children's art festival.
Os cadastros são confidenciais mas ninguém da escola soube notícias dele. Se conseguir que ele preste declarações...
The arrest records are sealed, but nobody from school ever heard from him, so if I could just get him to make a statement, then...
Agora, não lhe vais conseguir roubar a Empire.
There's no way you're stealing Empire from him right now.
Se conseguir um contrato, a direção vai apoiar-me quando avançar para me apoderar da empresa.
If I put a deal together, then the board will back me when I make my move to take over the company.
Porque eu vou continuar Vou continuar até conseguir
♪'Cause I'm-a keep on ♪ ♪ Keep on giving till I get it ♪
Mas valerá a pena, se conseguir ter a licença de jogo.
But it's worth it if it means I can get my gaming license.
Antes da queda dos anjos, antes deles perderem suas asas, não haveria maneira de os conseguir caçar.
Before the angels fell, before they lost their wings, there would've been no way to hunt them down.
Ele precisa de cada Winchester que ele conseguir, e não os vou deixar morrer.
It needs every last Winchester it can get, and I will not let you die.
Muito bem. Assim que eu conseguir a tradução, tu lanças o feitiço.
As soon as I get the translation, you cast the spell.
- Quando eu conseguir.
Whenever I can.
Eu irei atrasar o Ramiel pelo tempo que conseguir.
And I will hold Ramiel off as long as I can.
E se ele não conseguir achar nada?
And if he doesn't find something?
Precisas de sair de vista até eu nos conseguir pôr de volta na estrada.
You need to keep out of sight until I can get us back on the road.
E se ele não conseguir perdoar-me?
What if he can't forgive me?
Podemos conseguir mais peritos para a busca no terreno?
Can we get more uniform for searching the grounds?
Não sou uma terapeuta, mas posso conseguir uma terapia.
I'm not a counselor, but I can arrange counseling.
Temos de conseguir que a outra vítima avance.
We need to get the other victim to come forward.
O que esperavas conseguir dele?
What did you expect to get from him?
Se adolescentes podem ser milionários, eu devo conseguir alguns trocos pelos cliques.
If teenagers can be millionaires, I must be able to scrape a few quid in clicks.
Se conseguir, Guthred ficará em dívida comigo. E eu exigirei fazer uso dos seus homens.
If I succeed, then Guthred will be in my debt and I will demand the use of his men.
Se eu conseguir... encontrar o laboratório.
Did you hear those scientists?
Se conseguir encontrar alguma coisa. Ouviste aqueles cientistas?
They made me feel like I was bullshit, they're weren't even listening.
- Não. Erling, podemos... podemos conseguir.
Erling, we can, we can work it out, we...
Mas até o conseguir provar, tenho de ter cuidado.
I have to keep my guard up and so do you.
Ele tem problemas pessoais. Vou conseguir fazê-lo falar.
Look, he's damaged goods.
Estou prestes a conseguir a garantia do Procurador do Distrito Leste de que o meu papel e o da minha família nunca podem vir à tona.
I am in process of extracting an assurance from the United States Attorney for the Eastern District, that my role and my family's role shall never surface.
Não existe quantidade de sangue que não derramarei para conseguir o resto disto.
There really is no amount of blood that I won't spill... to get the rest of these.
Vais conseguir ficar fora de sarilhos durante um ano inteiro?
You gonna be able to keep your nose clean for a whole year?
Se não conseguir, vou instantaneamente para a cadeira, certo?
And if I don't, it's instant jail, right?
Ela trabalhou que se fartou para conseguir o Mesa Verde, enquanto tu e o Howard se sentavam a bebericar uísque e a rir.
She worked her butt off to get mesa verde while you and Howard sat around sipping scotch and chortling.
E se não os conseguir, o que acontece?
And if i don't get them? Then what?
Maquilha-o. Vamos conseguir fazer isto.
Hey, get him into make-up, and we can carve this turkey.
Pelo que percebi, ela já provou conseguir dominar tudo o que lhe apresentamos.
As far as I'm concerned, she's proven she can field whatever we throw at her and then some.
Dumont, se eu não conseguir este mapa, não temos a Anna, não temos o filho dela.
Dumont, if I don't get that map, we don't get Anna, we don't get her son.
Eu não sabia se eu ia conseguir te encontrar, E se conseguisse, eu não sabia quem tu serias, mas aqui estás tu. E sem qualquer ajuda dos teus pais, és um agente incrivelmente dotado.
I didn't know if I would ever find you, and if I did, I didn't know who you would be, but here you are, and without any help from your parents, an incredibly gifted operative.
E se eu te conseguir contratos com o governo americano?
What if I get you contracts... American government contracts?
Vou conseguir um contrato.
I'll get you a deal.
Não vou conseguir.
I'm not gonna make it.
Só precisas de conseguir a senha.
All you need to do is get the key word.
Vou abrir o cofre dela, conseguir essa senha para tu decifrares a mensagem.
I will break into her safe. I will get this key word so you can decipher this message.
Podemos arranjar uma cabana, conseguir uma licença para expedições de pesca.
We can get a cabin, get licensed to run fishing expeditions.
Acha que vai conseguir tirar-te de mim ou algo assim.
She legit thinks she's going to steal you away from me or something.
Podemos não conseguir afastar-nos tão facilmente, mãe.
We may not be able to walk away so easily.
Pensei que ia conseguir.
If I could cut bait...
E o que ela não conseguir ver?
Okay, what about what she can't see?
Mas vale o risco, se eu conseguir dar cabo dele.
But it's worth the risk in order to get my shot at him.
Não vais conseguir ver-te livre deste tipo.
_
Podemos cavar trincheiras, conseguir-vos tempo.
We can dig in, buy you some time.
Não estamos a conseguir ligar o ataque da Trish aos das outras duas mulheres, e talvez o Jim seja a ligação.
Fine. Just hurry up.
Se conseguir encontrar aquele laboratório.
That weather station is still there.