Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Conta

Conta перевод на английский

63,605 параллельный перевод
Alguém que tomou conta de mim.
Just someone that looked after me.
Tendo em conta a falta de informação, é uma conclusão sustentável.
Well, given the lack of intel, that's a supportable conclusion.
E a sua conta no Twitter está crescendo.
And your Twitter account is blowing up.
Acho que se atrasou no pagamento da droga e na noite passada o traficante dele acertou-lhe a conta.
I think he got too far behind on his dope tab, so sometime last night his dealer punched his ticket for him.
Conta, Número 1.
Count off, number 1.
Isso não é da tua conta.
None of your business.
Envia um tweet da minha conta.
After they've completed the order, send a tweet from my account.
Da sua conta?
From your account?
Conta-me o que aconteceu, Lisa.
Tell me what happened, Lisa.
Mas é o mesmo ciclo vezes sem conta, um ciclo infinito até à cova, porque assim é o mundo dos Ignorantes Sistémicos.
But it's the same loop, over and over, and endless loop to the grave, because that's what it is out there in the I.S. world.
- Eu sei tomar conta de mim mesma.
- I can worry about myself.
Quem irá tomar conta dele quando o levarem para longe de mim?
And... and who's gonna take him when they take him away from me?
Quero ver como operam por conta própria.
I want to see how you operate on your own.
Não é da nossa conta.
None of our business.
Irei transferir 50 milhões para a sua conta nas Ilhas Caimão.
I will wire $ 50 million in to your Cayman account.
Sei tomar conta de mim.
I can take care of myself.
Não, devo ficar a tomar conta deles.
No, I must stay and take care of them.
Tome conta dela por mim.
Take care of her for me.
O "Robin Hood" diz... transfira mais um bilião para a conta dele.
Robin Hood says, wire $ 1 billion more to his account.
Já foi depositado na sua conta.
Banked into your account already.
Mr. Burns, chegou a sua conta do Cartão Obsidiano.
Mr. Burns, your bill came from the Obsidian Card.
Está ligado à minha conta bancária.
It's linked to my bank account.
Agora a tua conta está murcha O teu lábio está a tremer
♪ Now your bank account is withering ♪ ♪ Your bottom lip is quivering ♪
Agora, doutor, acerca da conta...
Now, Doctor, the matter of your bill...
É por minha conta.
I always enjoy the chance to get my hands inside a pig. It's on me.
Nada da vossa conta. Fodagut, bera, para trás.
Fodagut, bera, stay back.
Marte ganhou uma batalha que não tencionava lutar e sabe agora que não pode vencer a guerra, então permite que lhes apresentemos a conta por Ganímedes.
Mars won a battle that they didn't intend to fight, and they know now that they can't win the war, so they let us stick them with the bill for Ganymede.
Conta-se uma história, em algum lugar ao sul da Birmânia.
There's a tale told somewhere south of Burma.
Aqui estás como se estivesses preso, e nem te dás conta.
You're as good as back in jail here. And you don't even know it.
O que quer que tenha feito de errado, não é da conta de ninguém.
Whatever wrong you've done, Doesn't matter to anybody.
Aí eu pago o jantar, por conta do inconveniente.
Then I'll buy dinner as an apology for this inconvenience.
É o que está lá dentro que conta, não é?
It's what's inside that counts, isn't it?
Quem toma conta da Abby?
Who will take care of Abby?
Tendo em conta como é o Gary, vão pensar que ele fugiu.
Guy like Gary, hopefully, people will just think he skipped town.
Isso conta como ceder?
Does that count as meeting you halfway?
A Adalind quer que tomemos conta deles.
Adalind wants us to watch them.
- Não é da tua conta.
That is none of your business.
- Claro que é da minha conta!
It certainly is my business! We were friends.
A conta não é privada, é uma possibilidade.
Well, her account isn't private, so that's a possibility.
- Conta-me no caminho, porque temos uma chamada de um monstro no mercado.
- Well, you can tell me on the way,'cause we got a call reporting a monster in a mini-mart.
Por conta da casa!
On the house!
- Conta-nos.
Let's have it.
Sim, mas o modo como está a defender são sempre levados em conta.
Yes, but the circumstances of the defense are always taken into consideration.
Conta-me sobre "Magia com Sangue".
Could you tell me more about blood magic?
Pode colocar na minha conta? É claro.
- Can you put that on my bill?
Ei, isto conta como serviço comunitário ou o quê?
Yo, so does this count as my community service or what?
Gastei mais que a conta, de ambas e à frases que nos arrependemos de dizer.
I've spent more than my share of both and I'm here to tell you, it's the words you live to regret.
A Vice-chefe Lockhart levou em conta esse depoimento.
Deputy Chief Lockhart took that video deposition.
Pretendemos ter em conta esse facto ao tomar a nossa decisão.
We intend to consider that evidence in making our determination.
Só que a política não conta, aqui na rua.
Only politics doesn't cut it out here on the street.
Nunca deixam provas, nunca ficam, mais de uma semana. E estão completamente desligados... Sem telemóveis ou e-mails, cartões de crédito, ou conta bancária.
And they're unplugged completely - - no cellphones, no e-mails, no credit cards, no bank account.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]