Translate.vc / португальский → английский / Cooks
Cooks перевод на английский
644 параллельный перевод
Na escola tem cozinheiros ao seu serviço.
At school you have cooks helping you.
Mas era uma boa cozinheira.
Still, she was a good cook, as good cooks go.
E, como os bons cozinheiros, foi-se.
And as good cooks go, she went.
Mas cozinha bem.
Is of no one. But she cooks well.
Já vi depósitos de munição sem munição... cozinhas sem cozinheiros, carros sem gasolina. Não é surpresa um oficial da ferrovia sem trem.
In this war, I've seen ammunition dumps without ammunition, field kitchens with no cooks, motorcars with no petrol to run them on, so I suppose I shouldn't be surprised to find a railway transport officer without trains.
A agência mandou cozinheiras para escolher, senhora.
- The agency has a lot of cooks for you... Come along.
Depois do baile, todos os primeiro-Sargentos... mestres de quartel, sargentos de cavalaria ferradores, cozinheiros e padeiros... apresentem-se diante de mim no quartel general.
After the dance, all first sergeants quartermasters, saddler sergeants, farriers, cooks and bakers report to me at headquarters.
Contudo, ele era prudente... ao administrar a justiça... porque gostava de manter boas relações com os seus alunos... e em especial com os que tinham mães boas cozinheiras.
Still, he was careful to administer justice with discrimination. For it behoved him to keep on good terms with his pupils. Especially if their mothers happened to be good cooks.
Deixai-o, Vossa Alteza, se cozinhar tão bem como come, será um banquete.
If he cooks like he eats we'll have a feast.
E quem cozinha?
And who cooks?
- Anton.
- Anton cooks.
- No Hominy come-se muito bem.
- But it's tasty the way Hominy cooks it.
Uma mulher cozinha para o seu homem... trabalha no campo, e tem bebés.
A woman cooks for her man... works in the fields, and has the babies.
Considere Aida cozinha tão bem que nem imagina, parece um caranquejo.
Would you consider Aida, who cooks so beautifully you forget she looks like a crow?
Sou uma das melhores cozinheiras em Three Points.
I'm one of the best cooks in Three Point.
É aqui que a maioria dos cozinheiros amadores se engana...
This is where most amateur cooks make their mistakes.
São todos empregados, criadas, cozinheiros, moços de estábulos e mordomos.
They're all servants, maids, cooks, stable boys and butlers.
Quer dizer que há uma mulher que vem e cozinha?
You mean there's a woman who comes and cooks?
- Sim, cozinha.
- Sure, she cooks.
Garotas que adorem cozinhar, costurar, limpar.
A girl who cooks and sews and cleans.
Além disso a minha mulher cozinha.
Besides, my wife- - she cooks.
- Espero que cozinhe melhor do que luta!
- Hope he cooks better than he fights. - You could find out.
Não, tomo mais tarde, enquanto isto coze.
No, I'll have one later, while this cooks.
Funcionários, cozinheiros, padeiros, oficiais da logística.
Except tanks. Clerks, cooks, bakers, staff officers.
- Mas somos cozinheiros.
Grab your rifles. - But we're cooks.
- A mãe faz o melhor pato assado.
- Mother cooks the best duck.
O que está se passando agora na tua cabecinha louca?
What cooks in that wild little head of yours now?
Tem apenas uma sala e ela tem... apenas duas mesas e cozinha no chão... mas a galinha mole de lá... ai, ai, ai, compadre, é a melhor.
It's just one room and she has, uh, only two tables and she cooks on the floor, but her chicken mole, ay yi yi, compadre, it is the best.
Há demasiada gente na cozinha, não?
Too many cooks in this kitchen, don't you think?
Se receia que haja brechas, mande os cozinheiros e os generais para a frente.
I've taken them. If you are afraid of gaps put the cooks and the generals into the line.
Estávamos fora, quase a uns passos dos cozinheiros e criados negros da escola, descobri que era um "spick", termo pejorativo para desprezar os latino-americanos, os morenos do continente, os quase negros.
We were just a few steps away from the negro cooks and servants at the school. I discovered I was a spy, a derogatory term used in order to look down on Latin-Americans.
Os cozinheiros só chegam às seis horas, senhor.
The cooks don't come on till 6 : 00.
A minha novíssima mulher, a Serpente, cozinha cão muito bem.
My newest Snake wife cooks dog very well.
Criada-las e ajudas de câmara antes que as cozinheiras.
Maids and chambermaids first, then cooks.
Diga-me, quem é que cozinha aqui?
Tell me who cooks here?
O sacana do preto cozinha melhor que a minha mãe.
That black son of a bitch cooks better than my ma.
Sabe que a minha mulher faz todas as suas receitas?
You know, my wife cooks all your recipes?
Tenho empregadas, mordomo e cozinheiros.
I got maids, I got butlers, I got cooks.
cozinhe as batatas com casca e plante cebolas!
it cooks potatoes with rind e plants onions!
À hora da refeição, os cozinheiros gritavam : "Juntem-se."
At meal time, the cooks would shout, "Grub up."
Cozinha, cose, limpa a casa e toma conta de nós todos, incluindo o pai.
She cooks, and sews, and cleans. She takes care of the lot of us. Pa included.
Estas são Tim e Vine, as cozinheiras.
This is Tim, Vine, our cooks.
Cozinha, faz costura, faz a cama...
This woman cooks, sews, makes the bed, washes the bathroom.
Há muitos trabalhos, de cozinheiro, máquina de lavar pratos, enfermeiros.
There's lots of jobs. Cooks, dishwashers, male nurses.
E a sua vida parecia agora... resumir-se a cartas para advogados e banqueiros... correspondência sem fim... com decoradores e cozinheiros.
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless correspondence with decorators and cooks.
E uma cozinheira viu-o sair de madrugada.
One of the cooks saw him cross the yard at daybreak.
Sou Frank, um dos cozinheiros do restaurante.
This is Frank, one of the cooks at the restaurant.
"Nos de filhas, cozinheiras, trabalhadoras, mães."
"Give us daughters, cooks, workwomen, mothers."
E normalmente cozinho mais do que o suficiente.
I usually cooks way too much.
Pode tê-la tirado para cozinhar.
She takes it off when she cooks, maybe.
Cozinha o quê?
Cooks things like what?