Translate.vc / португальский → английский / Coppers
Coppers перевод на английский
342 параллельный перевод
Vou contar à polícia.
I'll tell the coppers.
Mas, segundo sei, a polícia não tem imaginação.
But coppers don't have imaginations, so I've been told.
Basta, chefe. Traga um polícia.
Hey, give it up, guv'nor, get the coppers
- Deixei a Polícia tratar dele.
- I'm letting the coppers take care of him.
Desde quando Mac Fica com ex-policiais?
Since when does Big Mac team up with ex-coppers?
E que a policia nos esperava no banco.
And a bunch of coppers are waiting for us at the bank.
- A policia irá ao fogo.
- The coppers will go to the fire now.
Ou estão mortos ou presos.
If they didn't kick off, the coppers have them.
Mas os polícias reviraram tudo esta manhã.
But the coppers snooped all through there this a.m.
Direi a esses tiras para tratarem você bem no barco.
I'll tell these coppers to treat you nice on the boat.
Só há um trabalho para o qual os polícias me poderiam querer.
Ohhh. There's only one job that you coppers would want me for.
Não sei quantas vezes já ouvi isso.
How many times I heard that from dumb coppers.
Posso ir apodrecer para a cadeia, mas antes despacho alguns de vocês.
Rot in jail the rest of my life, I take five or six of you coppers with me first.
Tive até que devolver o dinheiro, das consultas dele.
Even had to return the coppers I've excepted for appointments with him.
Se aparecerem luzes encarnadas Ia fora ou chuis com metralhadoras, a Iancarem gas Iacrimogeneo... Sabe quem e que sofre?
Any red lights out front, or coppers setting up machine guns, throwing tear gas, you know who gets it?
talvez haja chuis no banco de tras.
Maybe there's coppers in the back seat.
Ligo para os chuis e dou-Ihes a morada da casa.
I'll call the coppers, tip'em the address.
- Trouxe chuis para aqui?
- Did you bring coppers here?
Chuis!
Coppers!
Onde estão os seus polícias?
Where are all your coppers?
- Não, só polícias.
- Nothin'but coppers.
- Se ficarmos quietos, a polícia desconfia.
If we lay low, the coppers are gonna smell fish.
Apanhava todos os bófias, directores, putas chiques, oficiais do exército e deputados e colocava-os contra essa parede, e meteria o tal chicote neles. Porque é o que eles gostariam de fazer com tipos como nós. - Bem, hás-de aprender.
I'd get all the coppers, governors, posh whores, army officers, and members of Parliament, and stick them up against this wall and let them have it, because that's what they'd like to do to blokes like us.
E quando chegou a casa,
Everybody knew he'd done a job. Soon as he gets home, there's the coppers waiting for him.
Tem dinheiro no cérebro, - como todos os bófias.
I mean, you've got money on the brain, like all coppers.
O que faziam os bófias aqui?
What were those coppers doing in the house today?
Os polícias são todos vilões!
All coppers are villains.
"Os cobres estavam silenciosamente firmes, mas fizeram uma exibição mista".
'Coppers were quietly firm but made a mixed showing.'
Não queremos que os policias toquem nos nossos tesouros.
We don't want your flat-footed coppers messing about with our treasures, do we?
Tenho um pote com moedas... Por aqui...
I've got a jar of coppers... somewhere...
Só um cêntimo para comprar leite.
Just a few coppers... To buy some milk.
E pensei que esses botões poderiam me pagar um cigarro.
Just a little set of buttons. Just a few coppers to buy a cigar.
Partir janelas, fazer gazeta, armar confusão e insultar os chuis.
Breaking windows, playing truant, raising hell and cussing the coppers.
As patrulhas de estrada estão a vasculhar o deserto para te apanhar.
Coppers from the highway patrol... are combing the desert hunting for you.
Isto está repleto de chuis.
The whole place is teeming with coppers.
"Andrew WhyKe não descansa enquanto não cometer um assassinato que fará de vocês tolos." Francamente!
"Please, sir, Andrew Wyke can't rest until he's committed a real murder, " which is gonna make fools out of all you coppers. " Honestly.
Todos os bons policiais.
All you proper coppers.
Onde estão os outros policias?
Where are the other coppers?
- O que achas, Geef?
What do you think, Geef? Coppers?
Ele gosta de polícias limpos e asseados, por isso, deixo isso para vocês.
- He likes his coppers clean and tidy, so I'll leave it to you.
A polícia procurou-o por toda a casa.
The coppers searched high and low.
- Vamos, antes que apareça a polícia!
Scamper, mate, before the coppers come!
Você não se parece nada com os polícias a que estou habituado.
[Carroon] You don't look like the coppers I'm used to. That's for sure.
Entrem e venham me apanhar, seus safados!
And we yell, "Come on in and get me, you dirty coppers."
Ele não dá dois cobres pela sua sobrinha!
He doesn't care two coppers for his niece!
- Vocês, chuis, finalmente alcançaram-me.
- You coppers finally tracked me down.
- Chuis?
- Coppers?
Vou apanhar 100 polícias destes.
I'm gonna get a hundred of those coppers.
Já vos disse que não me apanharão vivo.
I'm telling you, coppers, you'll never take me alive.
Há sempre gente que faz favores aos bófias.
There's always somebody wants to do a good turn for the coppers.
Seus policiotas, lá para dentro.
Okay coppers, get in.