Translate.vc / португальский → английский / Costa
Costa перевод на английский
7,065 параллельный перевод
Alguém ligou... e disse ter visto um homem a vaguear nos limites da cidade sozinho, ao longo da costa, sem espingarda.
Someone called in, said they'd seen a man walking out of town on his own along the coastline, without a rifle.
- O seu sotaque não é da costa este.
Your accent isn't from the East.
Talvez para a costa.
Coast maybe.
Um brinde à nova banda de abertura na digressão na Costa Este dos Glass Tiger.
Here's to the new opening act for the East Coast tour of Glass Tiger.
Se as perdêssemos, mudava de nome e tornava-me instrutor de mergulho na Costa Rica ou assim.
If the tapes were lost I think I would have changed my name and become deep diving monitor in Costa Rica or something like this
Limpar a costa oeste das minas terrestres alemãs.
Clear the Danish west coast of German land mines.
Existem aproximadamente 2.2 milhões de minas na costa oeste da Dinamarca. Mais minas do que em todos os países europeus juntos.
There are approximately 2.2 million mines along the Danish west coast... more than, in all European countries put together.
Após a guerra, mais de 2 mil alemães foram forçados a desarmar mais de 1.5 milhão de minas na costa oeste dinamarquesa.
After the war, over 2000 German prisoners were forced to clear more than 1.5 million land mines from the Danish west coast.
Furacão Francês está a fustigar a costa da Flórida... Mais difícil do que um homem forte tentar ganhar uma boneca Kewpie no carnaval!
Hurricane Frances is pounding the Florida coast... harder than a strongman trying to win a Kewpie doll at a carnival!
se quiseres ir para a costa, mostra-me que consegues aprender a dar os primeiros dez nós ali daquela carta.
You want to go to shore? Show me you can learn to tie the first 10 knots on the chart in there.
Parece que há uma tempestade enorme por toda a costa Leste.
Yeah, looks like there's a big storm all up the East Coast.
O que o impede de aportares na costa e dizer aos locais que Jaime Lannister - está em Dorne?
What's to stop him from docking down the coast and telling the locals that Jaime Lannister's in Dorne?
Conseguimos nadar até à costa.
We managed to swim ashore.
Provavelmente vieram à costa para...
They probably came ashore for- -
A maior das ondas segue para costa leste.
The mother of all tidal waves headed for the eastern seaboard.
Um trágico acidente de um navio hoje- - aparentemente um navio descarrilou na costa à velocidade máxima, junto de uma usina.
A tragic ferry accident today- - apparently a ferry rammed into the shoreline at full speed near a local power plant there.
Trabalhando, passou de carniceiro de província a lenda agrícola da Costa Leste.
He worked his way up from small-town butcher to East Coast farming legend.
Depois da guerra, quando Saigão caiu. A bordo do USS Kirk, a patrulhar a costa.
After the war, when Saigon fell, on the USS Kirk patrolling the coast.
O Serviço Nacional de Meteorologia lançou um aviso meteorológico importante para a região do Médio Atlântico, Costa Leste.
The National Weather Service has issued a significant weather advisory for the mid-Atlantic region of the east coast.
Bem, como eu o vejo o Presidente dos Estados Unidos ordenou a evacuação imediata de todas as cidades da costa Leste dos Estados Unidos, mas ainda é muito prematuro.
Well, as I understand it, the President of the United States called for an immediate evacuation of all of the cities that are on the eastern seaboard of the United States, but it's still very premature.
Toda a Costa Leste é uma zona de baixa-pressão.
The entire east coast is a low-pressure zone.
Penso que vamos começar a chamar-lhe a Costa Festa, e isso, porque pela primeira vez, parece que não há um só incidente, mas múltiplas bolsas de tornados tubarão a formarem-se, e as cidades acima e abaixo da Costa Leste estão em alerta vermelho, Natalie.
I think we're gonna start calling it the Feast Coast, and that's because, for the first time, it looks like there's not one incident, but multiple pockets of sharknadoes developing and that cities up and down the eastern seaboard
Se a tempestade for para sul, vai aquecer, e vai tornar-se mais forte, pode destruir toda a Costa Leste.
If the storm heads south, it's gonna get warmer, and it's gonna get stronger, could destroy the entire east coast.
Se estes tornados fundirem, podem destruir toda a Costa Leste.
If these sharknadoes merge, they can take out the entire east coast.
As cidades estão vazias. O Presidente colocou toda a nação em alerta elevado. COSTA LESTE EM PERIGO
The President has placed this entire nation on high alert.
De facto, foram reportados tornados tubarão por todo o lado na Costa Leste.
In fact, sharknadoes have now been reported all up and down the east coast.
FORMA-SE PAREDE TORNADO GIGANTE... a formar-se num... não acredito que estou a dizer isto, mas uma parede massiva de tornado tubarão que vai literalmente por toda a Costa Leste.
I can't believe I'm saying this, but a massive sharknado wall that stretches literally up and down the east coast.
Claro que o tempo ao longo da Costa Leste do Canadá aos Estados da Carolina continua completamente apocalíptico, com um canal massivo de baixa-pressão a dominar a região.
Of course, the weather along the eastern aboard from Canada to the Carolinas continues to be downright apocalyptic, with a massive low-pressure trough dominating the region.
Senhor, a parede do tornado vai embater na costa em 10 min. Equipa, oiçam bem!
Sir, the sharknado wall will hit the coast in 10 minutes.
O destino de toda a Costa Leste depende de vós.
The fate of the entire east coast depends on it.
O tornado tubarão destruiu completamente a Costa Leste.
The sharknado has completely devastated the entire eastern seaboard.
- Penso na Costa Rica.
- Where are you going? - I'm thinking Costa Rica.
Deu à costa morto, nas margens do Rio East.
He was found washed up dead on the banks of the East River.
É surpreendente que ele tenha dado à costa.
Surprised he washed up.
Estava a trabalhar na Costa dos Mosquitos.
I was working the Mosquito Coast.
A minha empresa de navegação usa a Nicarágua como atalho para a Costa Ocidental e para o Oriente e o regresso.
My shipping company, they use Nicaragua as a shortcut to the West Coast and the Orient and back.
Exatamente no momento da chegada dos nossos navios da Costa Ocidental.
Perfectly timed to the arrival of our ships from the West Coast.
Encontrámos o carro a quase um quilómetro de onde o corpo deu à costa.
We found Chelsea's car about half a mile away from where Danny's body washed up.
- A costa está livre.
Coast is clear. Okay.
Foste varrido de volta para a costa, em casa outra vez.
You've been swept back to shore, home again.
Pensei que iria ser uma viagem rápida até a costa.
I thought this was a quick trip down the coast and back.
A Janet e o Daniel foram viajar pela costa, perto de Savannah.
Janet and Daniel took a trip down the coast, uh, near Savannah.
Nós, que temos o privilégio de ser Americanos, temos um encontro com o destino, desde 1630, quando John Winthrop, no convés do minúsculo Arbella, na costa do Massachusetts, disse a um pequeno grupo de peregrinos :
We who are privileged to be Americans have had a rendezvous with destiny since the moment in 1630 when John Winthrop, standing on the deck of the tiny Arbella off the coast of Massachusetts, told that little band of pilgrims,
Contactei todas as morgues e hospitais da Costa Leste.
Contacted every morgue and hospital up and down the East Coast.
É no meio da hora de ponta de passageiros na costa oeste.
That's the middle of the commuter rush on the East Coast.
Fizemos uma verificação e reiniciamos todo o sistema em toda a Costa Leste, o que pode facilmente explicar a confusão.
Um, we ran a check and we rebooted the entire system along the Eastern Seaboard. That could easily explain the confusion.
Tenho que trabalhar em Los Angeles e na costa.
I've got to work around LA and the coast.
O mapa de Chessani percorreu o caminho para a Costa Perdida.
Chessani's map went all the way to the Lost Coast.
Estás na costa do Mar Morto com os teus dois filhos, Aziza e Adir.
You're on the shores of the Salt Sea with your two children, Aziza and Adir.
Como não confiávamos em ninguém, por isso fomos de Los Angeles ao Maine, na Costa Leste.
We decided to deliver ourselves the Tapes to Bob Ludwig the "King" of Mastering Engineering We didn't trust anyone so we drove from LA to Portland
A parede vai atingir a costa dentro de 5 minutos.
The wall is hitting the coast in five minutes!