Translate.vc / португальский → английский / Councilman
Councilman перевод на английский
772 параллельный перевод
E se a''Humanidade''lhe retribuir esse amor, até pode ser eleito para Presidente da Câmara.
And if humanity loves you back enough, you might get elected... councilman or mayor or something, hey, Deacon?
Não posso assistir impávido e sereno enquanto deita a carreira fora como a caneta.
- The councilmen aren't all snobs. - Their wives are. What about Councilman Lagouche?
O fazendeiro e membro do conselho local, Grinevitch.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
Só são autorizadas pessoas em missão oficial, Sr. Vereador.
Only people with official business are allowed, Mr. Councilman.
Se ele causar problemas, algema-o, revista-o e leva-o para a esquadra. Mostra a saída ao Sr. Vereador.
Kelly, show Mr. Councilman outside.
A sua batalha com o vereador Herbert Davis foi bastante publicitada.
His running battle with Councilman Davis has been well-publicized.
Um ex-presidente da câmara, um vereador. Um representante do mundo empresarial, alguém da comunidade religiosa.
An ex-mayor, a councilman... a representative of the business world, somebody from the religious community.
O vereador Bill Alliwell e eu dissemos :
Councilman Bill Alliwell and I said :
O vereador Whitewood disse à liga que ia desistir.
Councilman Whitewood told the league committee he's calling it quits.
Os vendedores fazem chantagem com a assembleia, que chantageia o vereador, que chantageia o senador.
It starts with the peddlers. They bribe an assemblyman, who bribes a councilman, who bribes a senator...
Foram-me recomendados por um vereador.
You were recommended to me by a city councilman.
Sr. Caxton obrigou todos os advogados a contribuir com 1 500 dólares para a reeleição do Conselheiro Weinberg.
Mr. Caxton has assessed every lawyer $ 1 500 to contribute to the reelection of Councilman Weinberg.
O Supervisor Ed Philips o Conselheiro Leonard Weinberg...
Supervisor Ed Phillips Councilman Leonard Weinberg...
Agora, estão a discutir com o vereador Buell.
And now they're reading the riot act to Councilman Buell.
Eh, Conselheiro, como vai a política?
Hey, Councilman, how's the politicking going?
És um bom conselheiro municipal, não votei em ti.
You're a councilman, but I didn't vote for you!
Mudou hoje, quando o ex-conselheiro, Ron Miller entrou na Câmara com uma arma.
That changed today when former councilman Ron Miller entered City Hall with a gun.
O meu cunhado é vereador, sou amigo do comandante de turno.
My brother-in-law's a councilman, and I'm a personal friend of your watch commander.
Diz adeus à tua candidatura a presidente da Câmara, Sr. Vereador.
Kiss your chances of getting elected mayor goodbye, Mr. City Councilman.
Obrigado.
Thank you, councilman.
O conselheiro da cidade estava a explicar-me porque é que o hospital no Sul de Bronx não sobreviveu ao corte fiscal de hoje.
The city councilman was explaining to me... why that hospital in the South Bronx didn't survive the fiscal cut today.
Richard Norvo é proprietário de bens imóveis. E amigo do Vereador Lewis.
Richard Norvo is an owner of property and a friend of Councilman Lweis.
O Vereador Farris, o melhor que o município tem.
This is Councilman Farris, the be man in the city government..
Juntamente com o vereador Eubie Farris,
Together with City Councilman U.B. Farris,
- Era a minha.
I think I'm gonna write my councilman.
Pegue nas suas coisas e vá.
My councilman's a babe, too!
Não, na verdade, é tipo um magistrado municipal.
No, actually, it's like a city councilman.
O Vereador Levin atormentou-me durante meia hora para que não me esquecesse do que o Jimmy Scanlon fez por esta cidade.
Councilman Levin just burned my ear for half an hour making me aware of what Jimmy Scanlon has done for this city.
Olá a todos Bret Councilman apresenta... na semana número oito da época N.F.L.
Bret Councilman here... on week eight of the N.F.L. season.
Desculpe, não pode culpar o Batman pelo que aconteceu ao Chuckie Sol.
Sorry, councilman, but you can't blame Batman for what happened to Chuckie Sol.
E não te esqueças de que tens um vereador influente do teu lado.
Don't forget, you've got a bigtime city councilman on your side.
O vereador e o seu amigo maluco!
The councilman and his wacky pal.
Precisa de controlar-se, vereador.
Councilman, please, you've got to control yourself.
Vereador, por favor!
Councilman, please.
Vereador, por favor!
- Councilman. Councilman, please. - Nurse.
Num ápice, vi-me vereador.
The next thing I know, I'm a councilman.
O nosso próximo Vereador, senhoras e senhores!
Our next city councilman, ladies and gentlemen!
Tu não podes servir num bar e ser Vereador ao mesmo tempo.
Well, you can't tend bar here and be a councilman at the same time.
Quero dizer, o que é que todos os Vereadores fazem de qualquer maneira?
I mean, what all does a city councilman have to do anyway?
Bem, Woody, o nosso Vereador actual, Kevin Fogerty, levanta-se ao amanhecer, 6h30 para ser exacto.
Well, Woody, our present councilman, Kevin Fogerty, rises at the crack of dawn, 6 : 30 to be exact.
Senhoras e senhores, o nosso novo vereador, Woody Boyd.
Ladies and gentlemen, our new City Councilman, Woody Boyd.
Sabem, eu quero que todos saibam que na Câmara Municipal eu posso ser vereador, mas por aqui eu sou apenas o vosso velho amigo, o honroso Mr. Boyd.
You know, I want you all to know that at City Hall I may be councilman, but around here I'm just your old pal, the Honourable Mr. Boyd.
Kevin Fogerty, o nosso vereador.
Well, that's, uh, Mr. Kevin Fogerty, our city councilman.
Eu quero simplesmente que o vereador diga uma coisa concreta.
I simply want the councilman to say one concrete thing.
... as estimativas do Vereador Fogerty nas sondagens e o recém-chegado Boyd parece estar preparado...
... Councilman Fogerty's ratings in the polls... and newcomer Boyd appears to be poised...
O Woody Boyd vai ser o próximo Vereador deste Distrito!
Woody Boyd is gonna be the next city councilman of this fair district!
Eu estava realmente ansioso de ser um bom Vereador e trabalhar muito para ter a certeza que todas as pessoas no meu Distrito estavam asseguradas vivas, com liberdade e em busca da felicidade.
I was really looking forward to being a good city councilman and working hard to make sure that... every person in my district was ensured... life, liberty... and the purfuit of happineff.
No meu lado direito está o Vereador Kevin Fogerty.
To my immediate right is Councilman Kevin Fogerty.
Quero dizer, não é como se um Vereador pudesse declarar guerra ou qualquer coisa!
I mean, it's not like a councilman could declare war or anything!
Eu vou estudar muito todos os problemas e vou ser um óptimo Vereador e talvez este seja apenas o primeiro degrau de uma escada muito longa e você é o homem que vai fazer isso acontecer.
I'm gonna study hard on all the issues, and I'm gonna be a great city councilman, and maybe this is just the first rung on a very long ladder, and you're the man who made it happen.
- Vereador.
- Councilman.