Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Creepy

Creepy перевод на английский

3,873 параллельный перевод
É realmente assustador, ela está sempre a fazer isso.
It's really creepy, she does it all the time.
Estamos todos à procura deste super assustador, certo?
We're all finding this super creepy, right?
Ele disse que um homem do Pentágono perguntou se queria encontrar-se com o KGB.
He said a creepy guy from the Pentagon asked him if he'd be interested in meeting with the KGB.
É arrepiante.
- Oh, it's creepy.
O gajo pavoroso sentado atrás de mim em Cidadania a ler "Armas e Camuflagem" a galar-me e a cheirar a esponjas velhas.
Creepy guy who sat behind me in Civics reading Guns Camouflage or whatever... eye-screwing me and smelling like old sponge.
O que fiz foi errado, horripilante e estranho.
What I did was wrong and it was creepy and it was weird.
Mas não... não me chame maezinha, porque isso é esquisito, certo?
But don't... don't actually call me mommy, because that's fucking creepy, right?
Coisa assustadora.
Creepy stuff.
Há qualquer coisa de assustador neste sítio, como... dá-me arrepios, como se alguma coisa má tivesse acontecido aqui.
There's just something creepy about this place, like... give me the heebie-jeebies... like somethin'bad happened in here.
Querida, a tua boneca arrepiante está a assustar a minha pila.
Baby, your creepy doll is makin'my dick scared.
Vinha no corredor e a porra da caixa sinistra tinha algo estranho vivo lá dentro!
I come in the hallway, fuckin'creepy box... with somethin'weird fuckin'alive in it!
Não vou voltar lá e foder contigo e com a tua cabra assustadora novamente!
I'm not comin'over there and fuckin'with you... and your creepy lil'bitch again!
Mas a boa notícia é que o pai natal não existe. Por isso não precisam se preocupar com um velho aterrador a descer pela chaminé.
But the good news is, Santa Claus doesn't exist... so you don't have to worry about some creepy old guy...
Isto é assustador.
It's creepy.
Aquela casa velha e assustadora?
That creepy old house?
São tão assustadoras.
They're so creepy.
Aquele que parece uma figura de cera.
The creepy old guy that looked like a wax figure.
És assustador.
It's creepy.
Assustador e especial.
Creepy and special.
É um pouco macabro, não achas?
Kind of creepy, don't you think?
Só é macabro se pensares que é.
Creepy is as creepy does.
Isso é sinistro. Eu tinha 9 anos.
That's creepy.
- Foi arrepiante.
- It was creepy. - Got it.
É tão longe de fixe, que é quase arrepiante.
In fact, it's so far from cool, it's almost creepy.
Não, é arrepiante.
No, it's creepy.
Sim, estamos na Cidade Arrepiante, população : tu.
Yep, we're in creepy town right now... population you.
Dá-lhe a conhecer as tuas intenções e não sejas assustador ao fazê-lo.
Then just make your intentions known, and don't be creepy about it.
Desde que deixei o meu tio.
Since that creepy uncle.
Bem, para onde que foi o meu "Creepy-Crawly"?
Now, where'd my creepy-Crawly get to?
Realmente assustador.
Really creepy.
Se desenterrar alguns ossos antigos, significa que terei a Monique de volta...
If digging up some creepy old bones means i get Monique back,
Isso é muito assustador, amor.
That's pretty creepy, babe.
O filme é sobre um tipo assustador que faz esculturas assustadoras e age de forma assustadora.
Movie is about a creepy guy who makes creepy sculptures and acts creepy about it.
Aquele tipo pálido era louco!
That creepy, pale guy was bananas!
Sim, nada de assustador nisso.
Yeah, nothing creepy about that.
E se quiserem, isso é muito assustador.
And if they do, that is creepy.
Isso foi muito assustador.
That was kind of creepy.
Quando estava a falar disso tudo, não pareceu um bocado sinistro?
When you were saying any of that, did it feel at all creepy?
Isso é apenas assustador.
Oh, it's just creepy.
É arrepiante.
That's creepy.
Sinto muito se te aborreci, mas, não sou o rapaz assustador que pensas que sou.
I'm sorry I've been upsetting you, but I'm really not the creepy kid you think I am.
Fazes-me sentir bem... Não daquela maneira "tenho uma sensação estranha nas virilhas."
You make me feel good... not in a creepy "my wiener feels weird" kind of way.
- Além de ser muito sinistro.
Not to mention really fucking creepy.
Isto não é tão sinistro quanto tu possas pensar.
You know, this is not as creepy as you may think.
- Que assustador.
That's creepy.
- Vês como é horripilante?
You see how that's creepy?
É óbvio que os assustadores Viajantes escondem corpos em cavernas assustadoras.
Of course the creepy Travelers are hiding their bodies in creepy caves.
Pára!
She's creepy!
É arrepiante.
It's creepy.
Não queria que pensassem que eu os ouvia e desliguei-me. Eram assustadores.
They were creepy.
Não foi nada assustador.
That wasn't creepy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]