Translate.vc / португальский → английский / Côté
Côté перевод на английский
80 параллельный перевод
La Puna c'est une mesète de trois-mille mètres d'altitude, placée à côté des Andes, entre la Bolivie et l'Argentine...
La Puna c'est une mesète de trois-mille mètres d'altitude, placée à côté des Andes, entre la Bolivie et l'Argentine...
-... d'altitude placée à côté des...
-... d'altitude placée à côté des...
Joseph Oúté, em nome do mestre, estás preso.
Joseph Côté, in the name of the quartermaster, you're under arrest.
O nome dele é Joseph Oôté.
His name is Joseph Côté.
Sou Joseph Oôté.
I'm Joseph Côté.
O padre Brind'amour identificou o corpo como sendo o de Joseph Côté, o homem enforcado do Quebec.
Father Brind'amour identified the body as that of Joseph Côté, the hanged man of Quebec.
Muitas vezes, e com razão, mencionado nos guias "Côte d'Azur".
Often and with justification referred to in the guidebooks as the "Azure Coast".
Que rapariga? Aquela que foi com o namorado para a Côte d'Azur.
The one with that chap on the Riviera.
Cote aquelas cordas.
- Cap, what can I do? - Here,
Ele está com a filha.
He's showing her the Cote d'Azur.
Veio trazê-la à Cote d'Azur.
He has a daughter?
Esta, e a da Côte d'Azur e a da Suíça.
This one, and one on the Côte d'Azur and one in Switzerland.
Eu prefiro a Côte d'Azur.
I'll take the Riviera.
E esta semana eu tive um almoço de negócios com Eric Clapton na Cote Basque.
Like, this week, you know, I had... I had business lunches with Eric Clapton at La Cote Basque
Daqui a um mês poderias estar a passar pela Cote d'Azur.
I mean, a month from now, you could be cruising down the Côte d'Azur.
Cote d'Azur...
Côte d'Azur.
Sim, da Shaftsbury Avenue até à Cote d'Azur, vão dizer,
Yes, from Shaftsbury Avenue to the Cote d'Azur, they'll be saying,
- A Côte d'Azur.
- La Côte d'Azur.
O que eu quero... é provar que o Côte du Rhône é um vinho que se conserva bem... como o Bourgogne.
What I want to do is show that C? Te du Rh? Ne is wine that will age like Burgundy.
- É Côte du Rhône?
Tricastin?
- Côte du Rhône.
Te du Rh?
Ele levava um boné vermelho, verdade... Tinha chegado da Côte d'Azur. Parecia assim...
He had a red cap on, honest, he was back from the Riviera.
Se calhar, era melhor irem ao Côte Basque.
Maybe you should go to cote Basque instead.
Que tal um mexicano porco que vende pulseiras na rua?
And not even with a Mexican selling bracelets... -... in the Cote D'Azur.
Planeámos ir para a Riviera Francesa.
We were even about to go to the Cote D'Azur.
no ano passado, ele tem viajado sozinho num transatlântico chamado Cote d'Ivoire e viu os dois pólos, cinco oceanos o Amazonas e o Nilo.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
E porque não nos imaginarmos na Côte D'Azur ou na "Securitate", nos tempos dos "fuzilamentos"?
Soon we'll hear we were on the Riviera, or in the Securitate, during Ceausescu's time!
Cote du Rhone. Do " 97.
Cote du Rhone, " 97.
Posso oferecer-lhes um Côte du Rhone.
Can I offer you a Cotes du Rhone.
Terei um bom salário, uma casa relativa - mente espaçosa à beira do Mar Negro, onde o clima é tão suave como o da Cote d'Azur...
I'll have a big salary and a decent sized house on the black sea, where the climate's as mild as the riviera. Sound good?
É só um pouco de "Pinot" local, um pouco de "Burgundy", e outro vinho.
Oh, just a little local Pinot. You know, a little burgundy, a little Côte de Berne.
Então convoco um "ir-lá-e-berrar-lhes" "- cote".
So I call for a going-down-there-and-yelling-at-them... cott.
- Na Côte d'Azur.
The Riviera, where else?
- Pronuncia-se "Pa-cote".
- It's pronounced pa-codge.
Muito bem, limpa isto.
all right, clean up your pig cote.
Sua porca!
you pig cote!
- Côtes du Rhône? - Sim.
Cote du rhone.
Atendia chamadas de coiotes na patrulha, mas só de noite.
I used to get cote calls all the time on patrol, but only at night.
Eu sei que aqui, na Côte d'Azur, os habitantes são muito cientes dos seus hábitos. Por causa do Sol muito forte, são induzidos a fazer a sesta. Mas como o Sol já se pôs e o calor desapareceu eu não queria fazer papel de turista.
I know you go at your own pace here because the sun makes you sleepy, but the sun's gone down, so I don't want to see the sights.
Hollywood, São Petersburgo, a Côte d'Azur, Coney Island e parece que há um hotel soberbo na Escócia chamado Balmoral.
Hollywood. Saint Petersburg. The Côte d'Azur, Coney Island.
Uma vez... o Delegado apreendeu os pneus de neve de Walter Cooper se ele afastasse seus gatos do galinheiro de Julian Lennon.
Once... and the threatened eriful Walter Cooper him steal that winter tires and if not keep the cat away Poultry coteþul Julian Lennon.
Vou a Cannes e vou voltar para casa com a Palma de Ouro, e um bronzeado da Cote d'Azure.
I'm going to Cannes and coming home with a Palme d'Or and a Cote d'Azure tan.
- Vamos ao La Cote Basque.
We're going to La Côte Basque.
O Almirante Cote negou a extracção.
ADMIRAL COTE DENIED THE EXTRACTION.
Esta é uma garrafa especial de Côte de Nuits.
This is a very special bottle of Côte de Nuits.
Sentávamo-nos naquele apartamento velho e bebíamo-lo com pizza fria e fingíamos que vivíamos em Côte D'Azur.
And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the Côte d'Azur.
Queremos chegar à Costa Azul, estamos na direção certa?
We want to go to the Cote d'Azur. Is this the right direction?
Estamos no caminho certo para Costa Azul?
Are we on the right way to the Cote d'Azur?
Francine, um copo de "Cote de Rone"
Francine, a glass of Cote de Rhone. - Ready for this?
Café Cote d'Azur, 7 : 00?
Caf? Cote d'azur, 7 : 00?
Há 3 meses atrás, Singh sofreu uma pequena lesão na Costa do Marfim, África, quando um camião capotou.
Three months ago, Singh suffered a minor injury in Cote d'Ivoire, Africa when a truck he was riding in flipped.