Translate.vc / португальский → английский / Daemon
Daemon перевод на английский
106 параллельный перевод
Passar este portão é pior do que tocar no Demónio de alguém com as próprias mãos.
You Gypsians ought to know that. Crossing this gate, is worse than touching someone's daemon with your bare hands.
A Poeira flui para dentro deste homem, através do seu Demónio. Vindo duma cidade, noutro mundo.
Dust is flowing in to this man, through his daemon, from a city in another world.
Vejo que o teu Demónio ainda muda de forma.
- I see your daemon still changes shape.
E que seria melhor, sermos livres para fazermos o que quiséssemos.
Except of course my daemon. And that it would be best if we were to do as we pleased.
O Rei Ragnar está mortinho para ter o seu próprio Demónio.
King Ragnar is desperate to have a daemon of his own.
Se conseguirmos proteger as nossas crianças da má influência da Poeira, antes que os seus Demónios estabilizem... então teremos gerado uma geração que estará em paz consigo própria.
If we can protect our children from the corrupting influence of Dust, before their daemon settle, we will nurture a generation at peace with itself.
E já agora, vê se aprendes a controlar o teu Demónio ele é demasiado provocador.
And while you're at it, you must learn to control your daemon.
Ele ficou surpreendido quando mencionaste a Poeira.
Did you see her daemon? He went to shock when you mentioned Dust.
- Onde está o teu Demónio?
A witch. Where's your daemon?
A armadura de um Urso é a sua alma. Como o teu Demónio é a tua. Insubstituível.
A bear's Armour is his soul, as your daemon is your soul.
Onde está o Demónio dele?
Billy. - Where is his daemon?
Sobre o rei dos Ursos, querer um Demónio?
About the King of the bears wanting a Daemon.
O Iorek Byrnison foi o primeiro Urso a obter um Demónio, mas devias ter sido tu.
? Iorek Byrnison was the first bear to receive a daemon, but it should have been you.
Sou como o Demónio das bruxas, grande rei.
I'm like a witch's daemon, Great King.
- Bem... se és o seu Demonio, mato-te já! E fico livre dum inimigo!
If you are his daemon, then I will kill you right now and be free of an enemy!
Se o fizerdes, não poderei ser o seu Demónio. O meu...
If you do that, I can never be your daemon.
Demónio?
My daemon?
Se o derrotardes, eu tornar-me-ei sua Demónio.
If you defeat him I will become your daemon.
Prova-me que és um Demónio.
Prove it. Prove to me that you are a daemon.
É um Espelho de Demónio, grande rei.
- It's a daemon mirror, Great King.
Disse ao rei que era o teu Demónio. E que ele tinha de lutar contigo, se não, eles não te deixavam lutar.
Told the king I was your daemon, and that he must fight you.
Vem... pequeno Demónio.
Come, little daemon.
É mais tarde. Quando o teu Demónio começa a estabilizar.
When your daemon begins to settle.
Senhor, eles acharam o Daemon Ritus.
Sir, they found the Daemon Ritus.
Acho que se chama Daemon Ritus.
I believe it's called the Daemon Ritus.
Daemon Ritus?
Daemon Ritus?
O Daemon Ritus.
The Daemon Ritus.
Se os meus cálculos estão correctos devido à instabilidade do protoplasma na proximidade do Daemon Ritus vamos continuar a mudar de corpos até...
If I am correct due to the instability of protoplasm in the proximity of the Daemon Ritus we're going to continue randomly changing bodies until...
Rápido, esconde o Daemon Ritus.
Quick, hide the Daemon Ritus.
Através do Daemon Ritus, eu deverei absorver a fonte de energia.
Through the Daemon Ritus, I shall absorb the energy source.
Vamos apanhar o Daemon Ritus.
Let's get the Daemon Ritus.
Através da combinação dos poderes intuitivos da Mystery Inc descobrimos que, de facto, o verdadeiro vilão, é Scrappy Cornelius Doo que ficou dominado pelo poder do Daemon Ritus.
Through the combined intuitive powers of Mystery Inc we've discovered the real villain is, in fact, Scrappy Cornelius Doo who sadly was corrupted by the power of the Daemon Ritus.
Daemon e Stick foram abatidos por pessoas do Portal.
Double Devils were beaten by people from the Gate.
Ninguém no Portal é bom o suficiente para derrotar Daemon e Stik.
No one at the Gate is good enough to beat Double Devils.
Daemon, podes atender?
Damon, can you take this?
O Daemon.
Daemon.
O Daemon apaixonou-se pelo Crow e pela arte dele e convenceu-o a escrever um romance gráfico.
Daemon fell in love with Crow and his art and talked him into writing a graphic novel.
Ele é sem-abrigo, mas o Daemon deve saber.
He's homeless, but Daemon probably knows.
Essa pessoa tem apelido?
Daemon have a last name?
E vê se encontras o Daemon, o amigo do Crow.
And see if you can find Crow's friend, Daemon.
- Por enquanto, nada de Daemon.
- So far, no Daemon.
Então era o amigo dele, o Daemon, que escrevia.
Then Crow's friend Daemon was the letterer.
Mostrámos a foto do Crow pelo bairro e temos uma pista do Daemon.
We showed Crow's picture around the neighborhood, we got a lead on his friend Daemon.
De acordo com a carta de condução, o nome real dele é Jonas Westfall.
According to his driver's license, Daemon's real name is Jonas Westfall.
Ele vem até aqui, mata o Daemon, pega na estaca e vai matar o Crow.
He comes here, shoots Daemon, grabs the stake, goes off and kills Crow.
O Jonas Westfall, ou Daemon, estava quase a conseguir o mestrado em Ciência Forense na NYU.
So, Jonas Westfall, aka Daemon, was inches away from getting his master's in Forensic Science from NYU.
Ele não tem um Demónio.
He doesn't have a daemon.
Eu sou o Demónio do Iorek Byrnison.
I'm Iorek Byrnison's daemon.
Como é que o exilado, o indigno Iorek Byrnison, obteve um Demónio?
How has he, exile, the unworthy Iorek Byrnison obtained a daemon!
Porque quero ser o seu Demónio, não o dele.
Cause I want to be your daemon, not his.
Ela estava tão contente em vê-los a ser separados.
Her and the hood of a daemon.