Translate.vc / португальский → английский / Daisies
Daisies перевод на английский
288 параллельный перевод
Ele dá-me margaridas, Rosas e orquídeas,
He gives me daisies and roses and orchids
Havia o velho cemitério, esquilos, malmequeres, margaridas.
There's the old cemetery, squirrels, buttercups, daisies.
Estou a fingir que sou uma criança simpática, que não foi mimada. cujo coração está cheio de margaridas e ranúnculos.
I'm pretending I'm a nice, unspoiled child... whose heart is full of daisies and buttercups.
Margaridas e ranúnculos, não era?
Daisies and buttercups, wasn't it?
Aí chegou, ornada de fantásticas grinaldas, de urtigas, margaridas e grandes flores púrpuras.
There with fantastic garlands did she come, of crow-flowers, nettles, daisies and long purples.
Margaridas boas-vindas vão dar a sonhar, a sonhar
♫ Where the lazy daisies love ♫ ♫ The very peaceful life they lead ♫
- Margaridas em verdes campos! " - Eu tenho!
- I got - daisies in green pastures.
" Tenho margaridas, em verdes campos...
J'ai the daisies dans green pastures.
Ele gostava de margaridas.
He loved daisies.
Poole e o seu amigo Ferguson estão mortos.
And that gin-pot bartender and your trooper friend Ferguson are pushing up daisies.
Todos os campos têm um chapéu Com umas margaridas
♪ Every field wears a bonnet ♪ ♪ With some spring daisies on it ♪
Ali focou a regar um par de margaridas meio murchas.
Just stood there watering a pair of seedy looking daisies.
Que queres dizer, com margaridas?
- What do you mean, daisies?
Helena há-de acabar por me fazer acreditar na margarida.
Elena will end up making me believe in daisies.
Margaridas?
Daisies?
Estava no campo a colher margaridas.
I was in the country, gathering daisies.
Se ele consegue falar com flores e dizer "eu amo-te" a uma árvore
If he can talk to daisies in the dell And spell "I love you" to a tree
Se ele consegue falar com flores e dizer "eu amo-te" a uma árvore
If he can talk to daisies in the dell And spell I love you to a tree
Vá lá, rapaz, vamos!
Why, boy, up-si-daisies.
Sabes o que ele fez com aqueles malmequeres?
You know what he did with those daisies?
Estávamos ocupados com margaridas e centáureas, não me lembro bem... e eu me sentia irritada.
We busied ourselves with daisies and cornflowers, or whatever they were, and I was feeling irritable.
AS PEQUENAS MARGARIDAS
DAISIES
Está tão tranquilo, é como se plantasse margaridas.
He looks so calm, you think he was planting daisies.
Mas se errar, colheremos pedaços de margaridas.
You know one wrong tickle with that bayonet and we will be pushing up the daisies.
Rosas e ramos, Margaridas e ervas daninhas
Roses and posies, And daisies and weeds
Se não o tivesse pregado ao poleiro, estaria a ser comido pelos bichos.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.
Não queria correr com aquelas duas margaridas, agora, queria?
You wouldn't wanna run with them two old daisies, now, would you?
Se não o tivesse pregado ao poleiro estaria a servir de comida para os bichinhos.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.
Ela gosta mais de margaridas.
She likes daisies best of all.
É melhor estar certo... ou subterrânea em breve será como eu.
You better be right, or you'll be pushing up black daisies along with me.
Se se mexer mais uma vez, vai desta para melhor.
Make one more move and you'll be pushing up daisies.
O resto ou estão no vestiário ou apanhando margaridas!
The rest are either in the dressing station or pushing up the daisies!
E ela disse : "O das margaridas com botões de rosa porque as margaridas são muito acolhedoras e os botões de rosa muito alegres, sempre prestes a florir."
And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds because daisies are such homey flowers and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom."
É o Edmundo a fazer tijolo
# Is Edmund pushing up the daisies
Mas se voltares, vais ter o mesmo tratamento.
But if you do come back, you'll be pushing up daisies!
Há possibilidades de apanharmos mais alguma turbulência, por isso, peço-lhes que regressem aos vossos lugares e apertem os cintos.
There's still a chance that we might hit some uh-ohs and whoopsy-daisies, so I'm asking you to return to your seats and fasten your seat belts.
Lembrai-vos das nuvens e dos malmequeres, do sorriso dos bebés.
Think of clouds and daisies and the lovely smiles on little babies'faces.
- Estava olhando as margaridas.
- I was checking out some daisies.
Ontem à noite, o Tenente Gruber trouxe as pinturas da Madonna Caída com as Grandes Maminhas de Van Clomp e do Vaso Rachado com as Grandes Margaridas de Van Gogh.
Last night, Lieutenant Gruber arrived with the paintings of the Fallen Madonna With The Big Boobies by Van Clomp and the Cracked Vase With The Big Daisies by Van Gogh.
Estas duas são falsificações do Vaso Rachado com as Grandes Margaridas de Van Gogh, que vão para o General, que mandará uma delas a Hitler, acreditado que é falsa.
These two are forgeries of The Cracked Vase With The Big Daisies by Van Gogh, which go to the General, one of which he'll send to Hitler, believing it is a forgery.
E um Van Gogh Com Umas Grandes Margaridas.
And the Van Gogh With The Big Daisies.
Esta é Vaso Rachado Com As Grandes Margaridas de Van Gogh.
This is the Cracked Vase With The Big Daisies by Van Gogh.
Faz tudo parte de um estratagema simples para recuperar o quadro da Madona das Maminhas Grandes, de Von Klump, e a Jarra Rachada com as Margaridas Grandes, de Van Gogh, sendo que ambos se encontram agora escondidos na fralda de Mimi Labonq.
ALL THIS IS A SIMPLE RUSE TO RECOVER THE GENUINE PAINTINGS OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP, AND THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH,
Este é a Jarra Rachada com as Margaridas Grandes.
THIS IS THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES.
Teremos imenso dinheiro quando vendermos o quadro da Madona das Maminhas Grandes e o da Jarra Rachada com as Margaridas Grandes.
we will have lots of money when we sell the paintings of the fallen madonna with the big boobies, and the cracked vase with the big daisies.
É por isso que temos de recuperar quanto antes o quadro da Jarra Rachada com as Margaridas Grandes e o da Madona das Maminhas Grandes.
for this reason, we must recover, at once, the paintings of the cracked vase with the big daisies and the fallen madonna with the big boobies.
E a Jarra Rachada com as Margaridas Grandes de Van Gogh.
this is "the cracked vase with the big daisies" by van gogh.
Também roubaram do meu cofre o quadro da Jarra Rachada com as Grandes Margaridas de Van Gogh.
also stolen, from my safe, was the painting of the cracked vase with the big daisies by van gogh.
E a Jarra Rachada com as Margaridas Grandes.
and "the cracked vase with the big daisies."
Gosta de flores?
Do you like daisies?
- Esse bando de maricas?
That bunch of daisies?