Translate.vc / португальский → английский / Dare
Dare перевод на английский
10,986 параллельный перевод
Como ousas?
- How dare you?
Se não nos atrevêssemos a atravessar, o meu filho não sobreviveria.
We dare not travel. My son would never survive it.
Como ousa!
Hovv dare you!
Como se atreve a reclamar seu burro!
Hovv dare you complain, you ass!
Elijah, quando mandei o teu convite, nem me atrevi a pensar que virias.
Elijah, when I sent your invitation, I didn't dare think you'd come.
Nós temos os nossos próprios tormentos, Aurora. Nada que deseje a alguém.
We have our own torments, Aurora, none that I would dare wish on another.
- Um dia...
Dare to dream.
E como te atreves a perguntar-me isso, sequer?
And how dare you even ask me that?
Como se atrevem?
How dare you?
Que ninguém se atreva a magoá-lo.
No one should dare harm my brother...
- Não se atreveria a implicar-se.
You wouldn't dare implicate yourself.
Como se atreve a invadir a minha casa?
How dare you invade my home?
Atrevo-me a dizer que o seu juízo é o mesmo.
I dare say her wit remains intact.
Ninguém que alguma vez conheceu o Julian poderia dizer mal dele.
No one who ever met Julian would dare say a bad thing about him.
Se te atreveres a regressar a Mystic Falls, isso não é problema meu.
If you dare to return to Mystic Falls, it's no skin off my nose.
Como ousam trazer isto para a minha casa, - para o meu neto.
How dare you bring this upon my house, upon my grandson.
Não te atrevas a responsabilizar-me.
Don't you dare put this on me.
Estás a profanar A Guerra dos Tronos comparando o Harvey ao Jon Snow.
How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow.
Desafio-te a negares.
I dare you to deny it.
Ficas responsável pelo Caleb e a Catherine. Nem te atrevas a sorrir.
You're running point on Caleb and Catherine, and don't you dare smile.
Não te atrevas.
Don't you dare.
Não te atrevas a culpar-me por isto.
Don't you dare put this shit on me.
Como ousas postar na internet coisas más sobre mim e comparar a minha genitália à Checoslováquia.
How dare you go on the Internet and say mean things about me and compare my genitalia to part of Czechoslovakia?
Kara, não ouses utilizar a tua superaudição. - Alex!
Kara, don't you dare use your super-hearing.
Como se atreve?
- Oh, yeah. How dare you, sir.
"Entra no deserto se te atreveres."
Enter the wilderness if you dare. "
"Vêm ao meu parque de diversões se te atreveres."
Come to my playground if you dare. "
Não sei do que é que estás a falar.
I dare you!
A sério, espero que o facto pelo qual aqui chamaste-me... Seja para reconheceres que o Sterling é uma ameaça?
Dare I hope the fact that you've called me here means you've at least recognized Sterling as a threat?
Como vos atreveis a pedir tal coisa?
How dare you ask such a thing?
Não te atrevas!
Don't you dare!
Como se atreve a questionar a lealdade dele?
How dare you question his allegiance!
Como te atreves a tentar acalmar-me com bolo?
How dare you try to calm me down with cake?
Como te atreves!
How dare you!
Como vos atreveis?
How dare you!
Há apenas uma pessoa no mundo que se atreve a chamar-me de Jules.
There's only one person in the world who would dare to call me Jules.
Não te atrevas a culpar-me disso novamente.
Don't you dare try to pin that on me again.
Não te atreverias!
You wouldn't dare!
Desafio-te a tentar alguma coisa.
I dare you to try something.
Como se atreve?
How dare you?
Não te atrevas a contar isto a ninguém, mas o sexo... era óptimo.
And don't you dare tell anyone this, but the sex... it was good.
Não te atrevas a fazer-me sentir barato. Vá.
Hey, don't you dare make me feel cheap.
Como se atreve a dizer isso?
How dare you put that on me.
"Será que me atrevo a comer um pêssego?"
"Do I dare to eat a peach?"
Não se atreva a usar quem eu sou contra mim ou vai ser o próximo.
- No, I killed him because he was going to kill me first. Don't you dare use who I am against me or you'll be next.
Não te atrevas a culpar-te.
Don't you dare blame yourself.
Eu desafio-o...
I dare you.
- Como se atreve?
How dare you.
- Não se atreva a falar da Dorothy!
Don't you dare speak of Dorothy!
implorou para que a contratássemos.
How dare you?
- O meu marido atacou-me.
- How dare you.