Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Dating

Dating перевод на английский

8,056 параллельный перевод
Com quem namora?
Who's he dating?
Mas e se começarmos a sair e as coisas ficarem estranhas no trabalho?
But what if we start dating and it makes things weird at work?
Já não somos apenas colegas.
No longer just colleagues. Dating.
Mas tudo o que queriam fazer era falar sobre a minha vida amorosa, sabendo perfeitamente que o meu verdadeiro amor é a eficiência.
I was telling them I wanted to get more work done, but all they wanted to do was talk about my dating life, knowing full well that my true love is efficiency.
- Andam a namorar? - Não.
You guys dating?
Fui embora há uma semana, o Jake e a Amy namoram e mataram uma pessoa.
I don't think we're that dramatic. I've been gone one week. Jake and Amy are dating, and they've killed a person.
Bem, sei que adora mexericos quentes. Já deve ter ouvido que eu e a Amy namoramos.
Well, I know how much you love hot goss, so you probably heard Amy and I have been dating.
Em troca disso, o Abutre não te vai despromover nem meter-se na relação.
Yes! In exchange for media attention, the Vulture will not bust you down or stand in the way of you two dating.
Tenho feito namoro virtual.
I've been online dating ;
É como se namorasses com a tua professora.
Ew, it's like you're dating your teacher.
A Genevieve e eu namoramos.
Genevieve and I are dating.
- Ainda estamos a namorar.
- Figured. - We are still dating.
Porque é que não disseste à tua mãe que estamos namorando?
How come you haven't told your mom that we're dating?
Olha, quando eu lhe contar que estou a sair com alguém, vai estar sempre a ligar-me e a perguntar um milhão de perguntas irritantes.
Look ; The minute I tell her that I'm dating someone, she's gonna call me all the time and ask me a million annoying questions.
Quando o Kevin e eu começámos a sair, ele ensinava numa pequena faculdade.
When Kevin and I first started dating, he taught at a small college upstate.
Digo, elas seriam populares por namorarem contigo.
I mean, they would be popular because they're dating you.
Mas não é forte o bastante para eu andar por aí a namorar com pessoas sem valor.
Okay, but it's not strong enough that I can just go around dating garbage people.
Tipo, sim, eu posso encontrar uma rapariga aleatória que não fosse popular, e sim, se eu começasse a namorar com ela, ela iria tornar-se popular.
Like, yes, I could find a random girl who wasn't popular, and, yes, if I started dating her, she would then become popular.
Digo, também andamos a sair.
I mean, we were dating, too.
Não, não estás a sair com ele, pois não?
Oh, no, you're not dating him, are you?
Weston... Esta tem sido uma noite terrivel. e tu és um pai solteiro sobrecarregado que está de volta aos ambientes dos encontros e...
Weston... this has been a terrifying night, and, uh... you're an overwhelmed single father who's back on the dating scene, and... clearly that's got you a little freaked out.
Quando fiz 18 anos, comecei a sair com um dos amigos do meu pai.
When I turned 18, I started dating one of my dad's friends.
- Nós não namoravamos.
We weren't dating. CHANEL :
Se tivesses, ela tinha-te explicado que toda a pressão sob a qual estiveste nas últimas semanas, mais o facto do teu pai finalmente sair com alguém, deixo-te a sentir um pouco... perdida.
If you did, she would explain to you that all the pressures you've been under the last few weeks, plus the fact that your dad's finally dating, has left you feeling a little... unmoored.
Sim, o nome dela era Debbie e ela e o Thad namoravam, mas ele não lhe deu um colar de osso do desejo de perú em prata, por isso ela não foi convidada para o Dia de Acção da Graça, mas apareceu lá na mesma e enforcou-se no pomar, e agora toda a casa está assombrada.
Yeah, her name was Debbie and she and Thad were dating, but he didn't give her a Silver Turkey Wishbone Necklace, so she was not invited to Thanksgiving, but showed up anyway and hung herself in the orchard,
Sabes que a Zayday anda a sair com o Earl Grey agora, certo?
You do know that Zayday is dating Earl Grey, though, right?
É claro que ela não é a assassina, sr. Gardner, e sei que é um pouco estranho porque namoro com a sua filha, e adorava mesmo receber a sua aprovação sobre isso.
Of course she's not the killer, Mr. Gardner, and look, I know this is kind of awkward, because I am dating your daughter, and I would really love to get your approval on this,
Isto é mesmo embaraçoso. Mas eu iniciei uma dieta Paleo, porque comecei a namorar de novo e queria perder algum peso.
This is really embarrassing, um, but I started the paleo diet, because I'm back on the dating scene now, and I-I wanted to lose some weight.
Namoramos há uma semana e um dia.
We've been dating for a week and a day.
Definitivamente devíamos ter falado sobre a Meg ir a encontros antes de dar-lhe permissão para fazer isso, e....
We definitely should have discussed Meg dating before I gave the approval for her to do that. And...
Walter, estou a namorar com a tua irmã.
Walter, I'm dating your sister.
Foi caloroso e acolhedor, e ficou feliz de eu namorar o filho dele.
He was obviously so thrilled that I was dating his son.
Preciso de saber com quem é que ela anda.
! Yeah, I need to know who she's been dating.
O Andy anda com uma rapariga do Utah e a Haley sabe disso.
Andy is dating some girl in Utah, and Haley knows that.
O Ryan anda em cima de mim, porque não estou a namorar com ninguém agora.
Ryan is all up on my back'cause I'm not dating anyone
Só perguntei, porque namoramos.
I was just asking because we're dating.
Porque... Namoramos e...
'Cause of...'cause we're dating, so...
Ela namora com aquele idiota do Campo Tigerclaw, do outro lado do lago.
She's dating that douchebag from Camp Tigerclaw across the lake.
" Digam-nos, ainda namoram?
" Tell us, tell us! Are you still dating?
Mas depois o meu primo Brian começou a trabalhar em uma empresa de anúncio. E logo ele tinha uma Ferrari e estava namorando uma patinadora.
But then my cousin Brian started working at an ad company and pretty soon he had a Ferrari and was dating a figure skater.
Soube que a Katie tem uma paixoneta pelo Andy, apesar de namorar com um rapaz do campo Tigerclaw.
I heard Katie might have a crush on Andy, even though she's totally dating a boy from Tigerclaw.
O Ben e o McKinley namoram, a Susie enrolou-se com o Claude.
And then also Ben and McKinley are dating, Susie hooked up with Claude, Neil got laid,
Namoro entre soldados é estritamente proibido.
Dating amongst the ranks is strictly forbidden.
Eles estavam a namorar, não estavam?
They were dating, weren't they?
A minha filha está a namorar um tipo que tem idade para ser pai dela.
My little girl is dating a man who's old enough to be her father.
Seria menos estranho se fosses tu a namorar com ele.
It'd be less weird if you were dating him.
A trabalhar no meu perfil no site de encontros.
Working on my dating profile.
Lá se vai a hipótese de namorar um tipo pelo seu dinheiro e poder.
So much for dating a guy for his money and power.
É difícil para eles aceitarem que namoro.
It's difficult for them to accept that I'm dating someone.
Tínhamos um plano para os encontros dela.
We had a plan for her dating.
- Estamos a namorar?
We dating?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]