Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Debut

Debut перевод на английский

408 параллельный перевод
É a ópera com a qual estreei... - Na Casa.
That's the opera I made my debut in at La Scala.
A estreia da chuva da Califórnia.
The debut of a California drizzle.
É a minha estréia na América.
My debut in America.
Bem, esqueceu que fui eu... quem tornou possível a sua estréia na América?
Have you forgotten that it was I... who brought about your debut in America?
Esta noite marca a estréia americana de Rodolfo Lassparri.
Tonight marks the American debut of Rodolfo Lassparri.
Mas o "Inquirer" publicar isso, arruinando a minha estréia!
But for the Inquirerto run a thing like that, spoiling my whole debut.
E por que achei que seria de especial interesse para vocês pedi ao Almirante Hammond para dar permissão à jovem artista para fazer aqui a sua estreia.
And because I felt it might be of special interest to you I requested Admiral Hammond to grant a young artist permission to make her debut right here.
Vou estrear-me na cave.
I'll make my debut in the basement.
Arranjei-lhe uma estreia.
- I've finally wrangled a debut for him.
Estreei-me naquela mesma noite.
I had my debut that same night.
Quem diria que a noite da minha estreia seria a última daquele pobre circo.
Who would say that my debut night would be the last night of that poor circus?
Tenho a honra de Ihes apresentar uma sensacional estreia,
I'm honoured to present a sensational number, making its debut.
Após anos de estudo... ela fez a sua estreia em 18 de Novembro de 1841, em Madrid.
After many years of study, she made her debut on November 18th, 1841, in Madrid.
Não quero falar como aquele sujeito... mas tivemos o enorme privilégio de ver Jackie Gleason estrear-se na TV no nosso programa.
We had the extreme privilege of having Jackie Gleason make his TV debut on our show.
- A minha estreia.
- My debut.
- Este será o debut de Angelica.
- This will be Angelica's debut.
Foi a minha estreia.
IT WAS MY DEBUT.
Muito bem, Mr.Smart, Está prestes a fazer a estreia e a despedida do mundo dos espectáculos, tudo na mesma noite.
All right, Mr. Smart, you're about to make your debut and your farewell appearance all in one night.
Bem, você quer assistir a minha estréia?
Well, you care to come watch my debut?
Convenci a minha aluna de que ela está pronta. Com apenas 5 noites de exercício! Ela vai estrear-se aqui hoje a cantar.
I have persuaded my star pupil that she's ripe, after only 5 nights of study, to make her singing debut tonight.
- Vai ser uma grande estreia.
- It will be a grand debut.
- Comecei com o Camerini. Filmei com o Gennaro Righelli.
I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli.
Decerto não é propriamente um estreante neste tipo de coisas.
I'm sure this ain't exactly your debut at this sort of thing.
O seu debut depois do Armistício, fotografias suas em belos carros, todos os bailes a que foi...
Your debut after the Armistice, pictures of you in shining cars, every ball you attended.
Este trabalho foi o primeiro filme lançado por Akira Kurosawa. Realizado em 1943 foi exibido em março deste ano. Quando do relançamento em março de 1944 foi vítima da censura da época.
This film has been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting the director or the production staff.
Não notada pelos dinossauros, uma nova criatura, cujas crias nasciam vivas e desamparadas, fazia a sua tímida estreia.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
É o teu traje para a tua estréia.
It's your outfit for your debut :
79,6 kg. E da nossa academia Forte e Tenaz, Giorgio Desideri de Napoles.
Opponent, weight 87 kg, making debut tonight :
Sua estréia!
Your debut!
E o comediante revelação do ano, a fazer a sua estreia em televisão,
And the comedy find of the year, making his television debut...
Naquela que foi a estreia mais estranha dos últimos tempos, Rupert Pupkin, um cómico diferente, foi ao The Jerry Langford Show.
In the most bizarre debut in recent times a self-styled comedian named Rupert Pupkin appeared on The Jerry Langford Show.
- Estreei - me no Grand T. Plymouth.
- I made my debut at the Grand Theatre.
É verdade que foi o Senhor que lançou a nossa Divina cantora com a sua estreia em Londres?
Is it true that you were the one who asked our divine singer to make her debut in London?
É muito simpático da parte dela deixar-nos usar a casa dela para apresentar as tuas fotografias.
It's very nice of her to let us use her place to debut your photographs.
As vezes, pergunto-me que estou a fazer aquí... e depois, parece-me que nunca deixamos de aqui estar... e que se trata de uma estreia noutro teatro um pouco maior.
First I ask myself what I'm doing here, Then I'm pretending it's just a debut in a bigger and newer theatre,.
- Sim, é a minha grande estreia.
- Yea. Yea. My big debut.
Esta noite um de nossos rapazes locais está fazendo a sua estreia profissional.
- A boy will make his debut today.
Vamos lá dar uma grande salva de palmas para um jovem... que está a fazer a sua estreia aqui no Desfile de Bandas Americanas.
A warm reception at a young... Which makes its debut here.
Hoje é sua estréia profissional, e ele se esquece.
His professional debut tonight, and he forgets about it.
Droga, Ebby! Hoje é sua estréia profissional.
Jesus, Ebby, this is your professional debut tonight.
Os Bulls partiram mal, perdendo seus primeiros três jogos... esperam virar a sorte com a estréia profissional... do anunciado jovem arremessador, Ebby Calvin LaLoosh.
The Bulls off to a slow start, having dropped their first three games. But hope to turn it around tonight with the professional debut of heralded young pitcher, Ebby Calvin LaLoosh.
Vamos lá à tua estreia televisiva.
It's time to make your TV debut.
Vai aparecer num anúncio de televisão.
She's going to make her television debut in a commercial.
E a nossa irmã mais jovem que se vai hoje estreiar
And then there is the youngest in her musical debut
Vaughn, um delinquente juvenil, faz a sua estreia na primeira liga.
Vaughn, a juvenile delinquent in the off-season, in his major league debut.
Tem tido boas críticas e vai estrear-se na ópera em Palermo, na Páscoa.
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so...
Convidei-os aqui, para celebrar a estreia do meu filho numa ópera.
I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house...
A minha banda favorita ainda estava para vir...
My favorite band had yet to debut...
Ora o que diz o jornal a respeito da estreia da pequena?
So, what does the paper say about her début?
E tu, quando estrelas o Pombinho?
And you, when will you give Pombinho his début?
Então se não tens, estreia o burro esta noite.
Well, if you aren't, give the donkey his début tonight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]