Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Defensive

Defensive перевод на английский

1,552 параллельный перевод
O Turk é muito defensivo quando se fala na mãe dele.
Turk gets defensive when it comes to his mother.
Foi defensivo ou alguém atirou o meu pulso contra alguma coisa.
This was either defensive, or someone slammed my wrist into something.
Os únicos poderes que consegues manifestar originam do pendente, e são puramente defensivos por natureza.
The only powers you can manifest originate from that pendant, and they're purely defensive in nature.
Qualquer um deles pode ser álibi do meu cliente.
Her medical exam shows no evidence of forced intercourse. Or any defensive wounds indicating a violent struggle.
Somos a ala defensiva dos 4400.
We are the defensive wing of the 4400.
Ala defensiva, hã?
Defensive wing, huh?
Eu dei-te dinheiro para criares uma ala defensiva para o Centro, em caso de o Governo vir atrás de nós outra vez.
I gave you money to start a defensive arm for the Center, in case the government ever came after us again.
Eu dei-te dinheiro para criares uma ala defensiva para o Centro, em caso de o Governo vir atrás de nós outra vez..
I gave you money to start a defensive arm for the Center in case the government ever came after us again.
Estavam a tentar juntar dinheiro para criar uma ala defensiva para os 4400.
They were trying to raise money to start a defensive wing of the 4400.
São inteligentes e defensivos.
They're smart and defensive.
Ficou tensa com a entrada do feioso, é claro que é polícia.
You got defensive when Scary Guy walked in, you're totally a cop!
Não era antagonista, era defensivo.
It wasn't antagonistic. It was defensive.
Sim, sangue, e ferimentos de autodefesa.
Blood evidence, Yeah, and defensive wounds.
ou feridas defensivas.
Or defensive wounds.
Se te puseres na defensiva, o júri vira-se contra ti.
If you get defensive, the jury will turn against you.
Devem ser feridas defensivas.
Probably a defensive wound.
Possíveis feridas defensivas nos braços dela.
Possible defensive wounds on her arms.
Sua postura de oração é uma das mais antigas posturas defensivas... quase sempre assumida, quando se está a lutar contra fogo intenso.
This praying mantis posture is one of man's oldest defensive positions, almost always assumed when battling intense heat and flame.
Ela tinha ferimentos de defesa.
She had defensive wounds.
A Administração Bush guardou-o do público durante meses, até ser parcialmente revelado pela CBS News, em Maio de 2002, colocando a Casa Branca na defensiva.
The Bush administration kept it from the public for months until it was revealed in part by the CBS News in May 2002 putting the White House on the defensive.
No entanto, quase nada foi feito pelos responsáveis. Excepto para sua própria protecção.
And yet, little or no defensive action was taken by responsible officials, except for their own personal protection.
Ninguém ordenou que caças tomassem medidas defensivas contra os restantes aviões sequestrados.
No one ordered fighters to perform any timely defensive action against the remaining hijacked planes.
Talvez pôr o Dillard e o Oliver na primeira linha defensiva.
Maybe play Dillard and Oliver on those defensive ends.
- Lesões defensivas.
- Defensive wounds.
Ele é um * defensive end * ( último homem da linha de defesa ).
He's a defensive end.
E a última coisa que esse time precisa é que o jogador-estrela da defesa... fique trancado bem ali na cadeia. Oh, e outra coisa.
And the last thing this team needs is having our star defensive player sitting over here in the jail.
- Tem noção... quer falar disso agora?
What about it? Our star defensive player...
- Porque ficaste tão defensivo com isso?
- What are you getting so defensive about?
Eu acho que o mais importante é não os colocar na defensiva.
Well, I think, you know, it's gonna be important not to put them on the defensive.
Uma batalha defensiva.
A defensive battle..
A vítima sofreu feridas defensivas.
But the victim sustained extensive defensive wounds.
Certo. Para construir fortes para o seu exército que, a propósito, dobrou de tamanho. Surpresa, surpresa.
Right, to build defensive fortifications for your army which he doubled in size, by the way.
Formando um anel de defesa ao redor dos bezerros os adultos constroem uma barricada que poucos caçadores poderiam romper
Forming a defensive ring around their calves, the adults present a barricade that few hunters could breach.
Não havia marcas defensivas, nem pele ou fibras de corda debaixo das unhas.
There were no defensive wounds, no skin or rope fibers under her nails.
Tenho de o obrigar a jogar à defesa.
I need to force him into the defensive.
- Porque estás tão defensivo? - Ele saiu com mulheres.
Why are you being so defensive?
Os forenses não vão encontrar nenhuma ferida defensiva.
Forensics won't find any defensive wounds.
Ou talvez estejas a ficar defensivo, e a devolver-me tudo o que eu digo.
Or maybe you're getting defensive and saying everything I say back at me.
Até as marcas defensivas.
Even the defensive ones.
Dizemos que não é o pai, põe-se à defesa.
Tell him he's not the father, he gets defensive.
Ficam na defensiva, brigam e gritam,
They become defensive, fight, and yell.
De acordo com o Sid, o corpo do Kevin revelava feridas defensivas que ocorreram antes da electrocussão
According to Sid, Kevin's body showed signs of defensive wounds, which occurred prior to electrocution.
Alexx, não vejo nenhum ferimento defensivo.
Alexx, I don't see any defensive wounds.
Bem, sem marcas de defesa.
Well, no defensive wounds.
Nenhuma delas mostra sinais de defesa nas mãos.
Not one of them has defensive wounds on their hands.
Sem sinais de defesa, como nas outras vítimas.
There are no defensive wounds, just like every other victim.
Nenhum ferida defensiva
Absolutely no defensive wounds.
Sim, provavelmente parece defensivo também, um pouco, tipo : "é, eu sou o mesmo cara de qualquer jeito".
You really want me to hear that - Yeah, it probably sounds defensive, too, a little bit, like, "yeah, I'm the same guy either way."
Por favor, Kevin.
But if it's not true, why are you getting so defensive?
Este material é fixe, Randy.
Or maybe you're gettin'defensive and sayin'everything I say back at me.
Isso só o fará ficar defensivo.
that'll only Make him defensive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]