Dei перевод на английский
21,409 параллельный перевод
Há uns anos atrás dei a minha filha à tua mãe, porque confiei nela e em ti.
Now, a couple of years ago, I gave my daughter away to your mother because I trusted her and I trusted you.
Por isso, tenho-me perguntado o que terá acontecido naquela primeira quinta-feira às 17h31, quando ele usou o telemóvel que lhe dei, e que ele tanto odiava, para me ligar e claro que eu não atendi, porque eu tinha desaparecido.
So I'd been wondering what happened that first Thursday at 5 : 31, when he used the cell phone that I gave him, which he hated so much, to call me, and of course there was no answer because I was gone.
Dei-lhe maçãs.
I gave him apples.
Eu dei-lhas.
I gave them to her.
E dei uma história complexa ao Soldado 12.
And-and I gave soldier # 12 a very complex back story.
Mereces respeito, Lee, e eu não te dei.
You deserve respect, Lee, and I didn't give it.
De todas as oportunidades que te dei, ainda te resta uma.
Out of all the chances I have given you, you have one chance left.
Daphne, dei-lhe um medicamento para coagular o sangue, então vou pressionar e esperar que faça efeito.
Daphne, I've given you some medicine to help your blood clot, so I'm just going to apply pressure and wait for it to work.
Eu dei mais valor a outras coisas.
I chose... all sorts of things over him.
Dei-lhe um tiro enquanto voava...
I shot it clean out of the sky...
Dei as chaves da minha casa em Vermont.
I gave her the keys to my family's lake house in Vermont.
Falei com ele em cima da hora e dei-lhe mil dólares para ficar à porta.
I grabbed him at the last minute, offered him 1,000 bucks to just stand outside the door.
Bom... No fim de tudo, eu dei o meu melhor.
Well... after all, I tried my best.
Dei-lhe um Valium, para se acalmar. e deve ajudá-la a dormir a noite toda.
I gave her a Valium to calm her nerves, and, uh, it should also help her sleep through the night.
Dei-lhe comprimidos.
I gave her some pills.
Foi por isso que lhe dei a manhã.
That's why I gave her the morning off.
Dei-te conhaque.
I fed you brandy.
Dei-te tudo. E o que recebi em troca?
I gave you everything, and what didn't I get in return?
Qual era o nome, Blake, daquelas botas que dei ao Henry no natal?
W-what was the name, Blake, of those boots that I got Henry for Christmas?
O Jareth disse-te que dei-lhe boleia hoje de manhã?
Oh! Did Jareth tell you that I gave him a ride this morning?
- Nunca te dei nada.
I never gave you anything.
Seja como for, dei cinco estrelas a todos os médicos, todas as enfermeiras, todos os especialistas acima de 4.
Anyway, I five-starred every doctor, every nurse, every high-four consultant that we had.
Gravei-te a dizer que sabias sobre o Mike e quase dei a gravação à Anita Gibbs.
I recorded you saying that you knew about Mike, and I almost gave it to Anita Gibbs.
Devíamos estar no casamento. Dei-lhe folga para ir ao ortodontista.
We were supposed to be at the wedding, so I gave her the day off to go to the orthodontist.
Ele lançou o meu álbum Cooleyhighharmony, qual frisbee, sobre a via Grand Concourse, e eu dei-lhe um soco na pila.
He Frisbee-threw my Cooleyhighharmony album onto the Grand Concourse, and I punched him in the dick.
Eu nunca dei tal ordem.
I gave no such order.
Eu nunca dei qualquer ordem contra a vossa família.
I never gave any order against your family.
Era mais velho do que eu, mas dei-lhe um filho.
He was older than I am... but I gave him a son.
Bem, primeiro encontro, então eu dei um salto grande.
Well, first date, so I took a big swing.
Mas eu dei-ta a ti, e tu deixaste-a com a Robbins?
But I handed her off to you, and you left her with Robbins?
Eu sei porque fui eu que lho dei.
I know because I gave it to him.
Olha, dei-lhe algo para beber, ele não cuspiu-me na cara.
Look, I gave him something to drink, he didn't spit it back in my face.
Não dei muita atenção aos meus filhos, o que prometi que não acontecia quando aceitei este trabalho, mas quem estou a enganar, certo?
I haven't focused too much on my kids, which I promised wouldn't happen when I took this job, but who am I kidding, right?
Eu só te dei uma.
I only gave you one.
- Dei-lhe uma limpeza.
Gave it a little cleanse.
Não lhe dei razões para suspeitar de mim.
I've given her no reason to suspect me.
Após arranhadelas, pontapés e asneiras bem escolhidas, quando dei por mim, estava sozinha e sem...
There was clawing and kicking and some well-chosen cuss words, and then, next thing I know, it was me and an empty...
Encontrei-a, dei-lhe clorofórmio e amarrei-a.
- I found her and I chloroformed her and I tied her up.
Eu dei-te uma boa vida.
I gave you a good life.
Dei-lhes um novo estilo, expandi o estacionamento.
I found them a new anchor, expanded the parking.
Eu dei-te a minha palavra que viria gravar contigo.
I gave you my word that I would come here and record you.
Eles não sabem, mas dei ordens aos Recursos Humanos para pararem de procurar.
They don't know, but I told Human Resources to stop looking.
Sim, eu dei tudo por esta empresa.
Yes, I gave everything for this firm.
Eu fui lá, e dei-lhe o seu número, mas ela pressentiu alguma coisa.
I know. I went there, I gave her yours, but she knew something was up.
E aquela noite em que te dei boleia?
And what about the, uh, car ride home the other night?
Juro que lhe dei o teu recado, Dr. Hunt.
Look, I promise I gave her your message, Dr. Hunt.
E não te preocupes, eu não lhe dei alta.
- Thank you. And don't worry. I didn't discharge her myself.
Eu dei um soco no Henry, porque apanhei-o e à Hazel juntos na tenda dela e fiquei louco.
Look, I punched Henry, because I caught him and Hazel together in her tent, and I just lost it.
Dei o nome ao meu pai e disse-lhe para ter cuidado.
I gave my father his name. I told him to tread carefully.
Portanto, dei-lhe a mina bênção.
So, I... I gave him my blessing.
tinha de se proteger, portanto dei-lhe dinheiro para a protecção à prova de bala.
I told him I had one condition- - that he needed to take steps to protect himself. So I gave him some money to buy body armor.