Translate.vc / португальский → английский / Demonstration
Demonstration перевод на английский
1,249 параллельный перевод
Bem, espero não vos ter aborrecido com a minha pequena demonstração.
Well, I wait not to have annoyed you with my small demonstration.
Continue com a demonstração.
Proceed with your demonstration.
Os outros convidados estão dispostos a aguardar pela sua demonstração.
The other guests seem content to wait for your demonstration.
Uma exibição de força determinará o vencedor entre Travis e Moon.
- A demonstration of strength will determine the winner of the Travis Brickley, Tung Sung Moon match.
Temos amanhã a manifestação por Kent State.
We've got this Kent State demonstration tomorrow.
Todd, quero que nos faça uma demonstração de um bárbaro yawp.
Now, Todd, I would like you to give us a demonstration of a barbaric "yawp."
É uma manifestação pacífica.
This is a peaceful demonstration.
Este evento é ilegal.
This is an illegal demonstration.
No dia do ocorrido, a policia atirou na minha irmã.
On the day of the demonstration, the police shot my sister.
Todos querem uma oportunidade para falar sobre a demonstração.
All they want is an opportunity to talk about the demonstration.
Demonstração lixo.
Demonstration junk.
Naquela reunião amanhã haverá um voto nesta demonstração.
At that meeting tomorrow there's gonna be a vote on this demonstration.
Incidentalmente, qual é a opinião do comitê em uma demonstração?
Incidentally, what is the opinion of the committee on a demonstration?
Bem, se concordaríamos para uma demonstração como os observadores Japoneses presentes e falhasse aquela demonstração, não apenas seríamos incapazes de induzir os Japoneses a se renderem, encararíamos uma falta crítica de material.
Well, if we should agree to a demonstration with the attendant Japanese observers and that demonstration failed, not only would we be unable to induce the Japanese to surrender, we would face a critical shortage of material.
A nossa demonstração no Cais 30 é bem uma prova disso.
Our Little Demonstration On Pier 30 Was Ample Proof Of That.
A UAW tinha prometido... que uma manifestação massiva iria ter lugar no último dia da fábrica.
The UAW had promised... that a massive demonstration would be held on the last day of the factory.
Deverias dar-nos uma demonstração, Lilith.
Well, you should give us a little demonstration there, lilith.
A demonstração é às 4 : 00 desta tarde.
THE DEMONSTRATION'S AT 4 : 0 0 THIS AFTERNOON.
Devemos estar em posição para a demonstração dentro de uma hora.
WE SHOULD BE IN POSITION FOR THE DEMONSTRATION IN ABOUT AN HOUR.
Uma pequena demonstração para os Wiley.
It's a little demonstration for the Wileys.
Está a tornar a sua demonstração numa diversão, estou a ver.
You're turning your demonstration into a distraction, I see.
Talvez outra demonstração...
Perhaps another demonstration.
A manifestação de estudantes em Pequim - acabou num verdadeiro massacre.
The students demonstration in Beijing - has ended in a massacre.
Esta é apenas uma demonstração, mas isto foi real.
This is only a demonstration. But this was real.
É muito leve para a sua categoria, mas isto é só uma demonstração.
You're a little out of your weight class but just for the purposes of demonstration.
É apenas, através da demonstração de fé... que a Fonte pode avaliar o nosso merecimento... para sobreviver à Batalha Final!
It is only through a demonstration offaith... TheSource can deem us worthy... ofsurviving the fiinalbattle!
O alto comando quer uma demostração... dos seus resultados... ontem.
the higher authority wants a demonstration of your results... yesterday.
A organização agrária "PIENSO" integrada na "Gran Patronal" organizou este protesto.
It is the agricultural organization "PIENSO" that... organised this demonstration.
Demonstração!
Demonstration!
Nunca houve demonstração mais convincente!
Was it ever an exact demonstration?
Porque não lhe pede uma demonstração?
Why don't you ask him for a demonstration?
O director quer uma demonstração pessoal do seu... progresso.
The Director wants a personal demonstration... of his... progress.
Vim preparado para fazer uma demonstração.
I'm prepared for a complete demonstration.
Permita-me proporcionar-lhe uma demonstração do que eu quero dizer.
Allow me to give you a demonstration of what I mean.
A sua demostração mostrou a compreenção ocidental do sistema nervoso.
His demonstration shows the Western understanding of the nervous system.
Prisioneiros. Uma demonstração.
Prisoners, a demonstration.
As viúvas de Malabar... Queimadas nas chamas dos restos mortais dos maridos como demonstração de fidelidade.
Burnt themselves in the blaze of the remains of their husbands as a demonstration of fidelity.
Será possível fazer uma demonstração, por favor?
Could we have a demonstration, please?
Disse que queria uma demonstração, agora.
I said I'd like to have a demonstration now.
Olá. Demonstrar os beneficios da ciência aplicada. Olá....
We're just doing a little demonstration of the benefits of a sound knowledge of applied science.
A demonstração sexual escolheu-se como a forma mais entretida de demonstrar as infinitas possibilidades da sombra de cristal.
The sexual demonstration was chosen as the most entertaining way of showing the board the infinite possibilities of the Glass Shadow.
Esta dança é uma manifestação hostil contra os cidadãos dos Estados Unidos.
This dance is a demonstration hostile to the citizens of the United States.
Esta manifestação foi organizada ilegalmente.
And this demonstration is unlawfully assembled.
Para aqueles de vós que não regulais bem da cabeça... aqui está uma demonstração espantosa.
[John As Monster] For those of you whose brains aren't totally withered... here's a startling demonstration.
O Sr. Jackson disse que está muito satisfeito com a participação para a demonstração de preservativos.
Mr. jackson wants everyone to know how pleased he is With the turnout for the condom demonstration. And dispersal.
A profunda diferença que separa a nós, europeus, dos judeus não pretende de forma alguma que preconceitos religiosos, com os seus perigos, resolva a questão pois a percepção das naturezas fundamentalmente distintas revelam um verdadeiro fosso. "
This demonstration of the cleft that separates us Europeans from the Jew is not given in order to let religious prejudice with its dangerous bias, settle the matter but because the perception of two fundamentally different natures reveals a real gulf. "
que tal uma demonstração?
How " s about a demonstration?
No entanto, o acordo depende de uma demonstração de poder do Cardeal.
However, the agreement is contingent upon a demonstration of the Cardinal's power.
Uma demonstração?
A demonstration?
Que tipo de demonstração?
What kind of demonstration?
Vi uma demonstração.
I've observed a demonstration.